2 Tessalonicenses 1

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pol, Sailas tiŋa Timoti, indi Betnik Bepaŋ eŋ Wapumnik Jesu Kilisto’walaŋ metam Tesalonaika yokwet diniŋ kayoŋbop hatiiŋ, hiditok pepa i youhamam.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Baŋ Bepaŋ gut Wapum Jesu Kilistodi siloŋ tobogoŋ tihamuŋa welekulema tubumintahambune kulemaŋgoŋ hatiyaneeŋ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Notniye, indi helemahelemaŋ hiditok nadihamuŋa Bepaŋ niutumbane tuwot tibek. Kaŋ nadisukilitihik molomolom wanaŋ adi fafaŋetau hinek tilak, kaŋ welehikdi me noli yabukahileeŋ menot titiŋ wendi maaŋ undugoŋ tomboyoula tubune beditau tilak. Unduŋ doktiŋa Bepaŋ niutumbanene kedebahinakalak.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Kaŋ wendogoŋ tiŋa indi Bepaŋ’walaŋ kayoŋbop uŋoŋ be uŋoŋ wooŋ yabam tuwot, hidi wohik yotiloloŋ tiyam. Tiŋa undugoŋ memik hekidi titiŋ hogohi tihamiiŋ, eŋ malabumuŋ mintahamulak, kaŋ malabumuŋ be folofigita u hekiŋa nadisukiliti gineŋ fafaŋe tiŋa yakiiŋ, unduŋ u maaŋgoŋ yeniyam.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Nemek u mintahamulak wendok adi indiŋ yonim. Bepaŋdi titiŋnik kamekaaŋ yodapmalak adi didimeniŋ hinek. Wondoktiŋa hidi folofigita gineŋ gweheye mu tiŋa fafaŋeŋ yakiiŋdi Bepaŋ’walaŋ hatihati fafaŋeniŋ u biyagoŋ hinek kahileneeŋ. Folooŋ wondegoŋ tiŋa folofigita nadiiŋ.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Bepaŋ adi titiŋ didimeniŋ indiŋ tibaak. Adi me nediyeŋdi malabumuŋ hamiiŋ aditok kibibo malabumuŋ yembaak.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Unduŋ tiŋa hidi malabumuŋ kobuk hekiiŋ u liliwenekuhamuŋa hidi be indi wanakaŋ kulema nimbaak. Wapumnik Jesu tiŋa aŋeloŋiye fafaŋehi adi kunum bikabuŋa miŋgilaŋgoŋ mintadakaleneeŋ, nai uŋaniŋ Bepaŋ adi unduŋ tibaak.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Wapumnik Jesu adi kudumebem wapum gineŋ buŋa me nediyeŋdi Bepaŋ mu nadimiiŋ eŋ ne’walaŋ Mede Momooŋ u mu takaliiŋ heki u kibikoŋ malabumuŋ wapum hinek yembaak.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Me heki u tuwahik hogoli indiŋ yembaak. Adi Wapum namanda foloŋ be saŋiniŋŋiŋ diniŋ holiholiŋeŋiŋ gineniŋ yehikelekulu kadakahinakaaŋ hatineeŋ, dapmandapmaŋnit mokit.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Nemenemek u Bepaŋ’walaŋ Nai Wapum foloŋ mintawaak. Nai uŋaniŋ Wapumdi buune metamŋiye hogohogok adi nadisukilitimiŋgiŋ heki adi yadi wou nintilooŋ nadifo hinek timineeŋ. Tiŋa indi Bepaŋ’walaŋ mede hanihautane nadiŋa nadisukiliti tigiŋ, unduŋ doktiŋa hidi maaŋgoŋ metambop adi’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ hali nadifo tineeŋ.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Wondegoŋ tiŋa indi helemahelemaŋ indiŋ yoŋa ninadiyam. Bepaŋnikdi dediŋ hatidok yoŋa kutihaniŋguk wendok tuwot hatiyaneeŋ, eŋ saŋiniŋŋiŋ hambune maŋgoŋ titiŋ fofooŋ hogohogok tine nadilune nadisukilitihikdi hehitubu-pilatuwaak u taneeŋ.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Titiŋ unduŋ gineŋ hidi Wapumnik Jesu wou kedem nintiloyaneeŋ, kaŋ hidi Jesu gut kadiiŋ doktiŋa kibibo habunadiune utumbaluwaak. Bepaŋnik eŋ Wapum Jesu Kilisto’walaŋ siloŋ tobogoŋŋiŋ doktiŋa unduŋ tihambaak. Unduŋ ninadiyam.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.