2 Tessalonicenses 1
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Pol, Sailas tiŋa Timoti, indi Betnik Bepaŋ eŋ Wapumnik Jesu Kilisto’walaŋ metam Tesalonaika yokwet diniŋ kayoŋbop hatiiŋ, hiditok pepa i youhamam.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Baŋ Bepaŋ gut Wapum Jesu Kilistodi siloŋ tobogoŋ tihamuŋa welekulema tubumintahambune kulemaŋgoŋ hatiyaneeŋ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Notniye, indi helemahelemaŋ hiditok nadihamuŋa Bepaŋ niutumbane tuwot tibek. Kaŋ nadisukilitihik molomolom wanaŋ adi fafaŋetau hinek tilak, kaŋ welehikdi me noli yabukahileeŋ menot titiŋ wendi maaŋ undugoŋ tomboyoula tubune beditau tilak. Unduŋ doktiŋa Bepaŋ niutumbanene kedebahinakalak.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Kaŋ wendogoŋ tiŋa indi Bepaŋ’walaŋ kayoŋbop uŋoŋ be uŋoŋ wooŋ yabam tuwot, hidi wohik yotiloloŋ tiyam. Tiŋa undugoŋ memik hekidi titiŋ hogohi tihamiiŋ, eŋ malabumuŋ mintahamulak, kaŋ malabumuŋ be folofigita u hekiŋa nadisukiliti gineŋ fafaŋe tiŋa yakiiŋ, unduŋ u maaŋgoŋ yeniyam.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Nemek u mintahamulak wendok adi indiŋ yonim. Bepaŋdi titiŋnik kamekaaŋ yodapmalak adi didimeniŋ hinek. Wondoktiŋa hidi folofigita gineŋ gweheye mu tiŋa fafaŋeŋ yakiiŋdi Bepaŋ’walaŋ hatihati fafaŋeniŋ u biyagoŋ hinek kahileneeŋ. Folooŋ wondegoŋ tiŋa folofigita nadiiŋ.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Bepaŋ adi titiŋ didimeniŋ indiŋ tibaak. Adi me nediyeŋdi malabumuŋ hamiiŋ aditok kibibo malabumuŋ yembaak.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Unduŋ tiŋa hidi malabumuŋ kobuk hekiiŋ u liliwenekuhamuŋa hidi be indi wanakaŋ kulema nimbaak. Wapumnik Jesu tiŋa aŋeloŋiye fafaŋehi adi kunum bikabuŋa miŋgilaŋgoŋ mintadakaleneeŋ, nai uŋaniŋ Bepaŋ adi unduŋ tibaak.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Wapumnik Jesu adi kudumebem wapum gineŋ buŋa me nediyeŋdi Bepaŋ mu nadimiiŋ eŋ ne’walaŋ Mede Momooŋ u mu takaliiŋ heki u kibikoŋ malabumuŋ wapum hinek yembaak.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Me heki u tuwahik hogoli indiŋ yembaak. Adi Wapum namanda foloŋ be saŋiniŋŋiŋ diniŋ holiholiŋeŋiŋ gineniŋ yehikelekulu kadakahinakaaŋ hatineeŋ, dapmandapmaŋnit mokit.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Nemenemek u Bepaŋ’walaŋ Nai Wapum foloŋ mintawaak. Nai uŋaniŋ Wapumdi buune metamŋiye hogohogok adi nadisukilitimiŋgiŋ heki adi yadi wou nintilooŋ nadifo hinek timineeŋ. Tiŋa indi Bepaŋ’walaŋ mede hanihautane nadiŋa nadisukiliti tigiŋ, unduŋ doktiŋa hidi maaŋgoŋ metambop adi’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ hali nadifo tineeŋ.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Wondegoŋ tiŋa indi helemahelemaŋ indiŋ yoŋa ninadiyam. Bepaŋnikdi dediŋ hatidok yoŋa kutihaniŋguk wendok tuwot hatiyaneeŋ, eŋ saŋiniŋŋiŋ hambune maŋgoŋ titiŋ fofooŋ hogohogok tine nadilune nadisukilitihikdi hehitubu-pilatuwaak u taneeŋ.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Titiŋ unduŋ gineŋ hidi Wapumnik Jesu wou kedem nintiloyaneeŋ, kaŋ hidi Jesu gut kadiiŋ doktiŋa kibibo habunadiune utumbaluwaak. Bepaŋnik eŋ Wapum Jesu Kilisto’walaŋ siloŋ tobogoŋŋiŋ doktiŋa unduŋ tihambaak. Unduŋ ninadiyam.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.