2 Tessalonicenses 1

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pol, Sailas tiŋa Timoti, indi Betnik Bepaŋ eŋ Wapumnik Jesu Kilisto’walaŋ metam Tesalonaika yokwet diniŋ kayoŋbop hatiiŋ, hiditok pepa i youhamam.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Baŋ Bepaŋ gut Wapum Jesu Kilistodi siloŋ tobogoŋ tihamuŋa welekulema tubumintahambune kulemaŋgoŋ hatiyaneeŋ.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Notniye, indi helemahelemaŋ hiditok nadihamuŋa Bepaŋ niutumbane tuwot tibek. Kaŋ nadisukilitihik molomolom wanaŋ adi fafaŋetau hinek tilak, kaŋ welehikdi me noli yabukahileeŋ menot titiŋ wendi maaŋ undugoŋ tomboyoula tubune beditau tilak. Unduŋ doktiŋa Bepaŋ niutumbanene kedebahinakalak.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Kaŋ wendogoŋ tiŋa indi Bepaŋ’walaŋ kayoŋbop uŋoŋ be uŋoŋ wooŋ yabam tuwot, hidi wohik yotiloloŋ tiyam. Tiŋa undugoŋ memik hekidi titiŋ hogohi tihamiiŋ, eŋ malabumuŋ mintahamulak, kaŋ malabumuŋ be folofigita u hekiŋa nadisukiliti gineŋ fafaŋe tiŋa yakiiŋ, unduŋ u maaŋgoŋ yeniyam.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Nemek u mintahamulak wendok adi indiŋ yonim. Bepaŋdi titiŋnik kamekaaŋ yodapmalak adi didimeniŋ hinek. Wondoktiŋa hidi folofigita gineŋ gweheye mu tiŋa fafaŋeŋ yakiiŋdi Bepaŋ’walaŋ hatihati fafaŋeniŋ u biyagoŋ hinek kahileneeŋ. Folooŋ wondegoŋ tiŋa folofigita nadiiŋ.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Bepaŋ adi titiŋ didimeniŋ indiŋ tibaak. Adi me nediyeŋdi malabumuŋ hamiiŋ aditok kibibo malabumuŋ yembaak.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Unduŋ tiŋa hidi malabumuŋ kobuk hekiiŋ u liliwenekuhamuŋa hidi be indi wanakaŋ kulema nimbaak. Wapumnik Jesu tiŋa aŋeloŋiye fafaŋehi adi kunum bikabuŋa miŋgilaŋgoŋ mintadakaleneeŋ, nai uŋaniŋ Bepaŋ adi unduŋ tibaak.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Wapumnik Jesu adi kudumebem wapum gineŋ buŋa me nediyeŋdi Bepaŋ mu nadimiiŋ eŋ ne’walaŋ Mede Momooŋ u mu takaliiŋ heki u kibikoŋ malabumuŋ wapum hinek yembaak.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Me heki u tuwahik hogoli indiŋ yembaak. Adi Wapum namanda foloŋ be saŋiniŋŋiŋ diniŋ holiholiŋeŋiŋ gineniŋ yehikelekulu kadakahinakaaŋ hatineeŋ, dapmandapmaŋnit mokit.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Nemenemek u Bepaŋ’walaŋ Nai Wapum foloŋ mintawaak. Nai uŋaniŋ Wapumdi buune metamŋiye hogohogok adi nadisukilitimiŋgiŋ heki adi yadi wou nintilooŋ nadifo hinek timineeŋ. Tiŋa indi Bepaŋ’walaŋ mede hanihautane nadiŋa nadisukiliti tigiŋ, unduŋ doktiŋa hidi maaŋgoŋ metambop adi’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ hali nadifo tineeŋ.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Wondegoŋ tiŋa indi helemahelemaŋ indiŋ yoŋa ninadiyam. Bepaŋnikdi dediŋ hatidok yoŋa kutihaniŋguk wendok tuwot hatiyaneeŋ, eŋ saŋiniŋŋiŋ hambune maŋgoŋ titiŋ fofooŋ hogohogok tine nadilune nadisukilitihikdi hehitubu-pilatuwaak u taneeŋ.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Titiŋ unduŋ gineŋ hidi Wapumnik Jesu wou kedem nintiloyaneeŋ, kaŋ hidi Jesu gut kadiiŋ doktiŋa kibibo habunadiune utumbaluwaak. Bepaŋnik eŋ Wapum Jesu Kilisto’walaŋ siloŋ tobogoŋŋiŋ doktiŋa unduŋ tihambaak. Unduŋ ninadiyam.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.