2 Pedro 3
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Notneye momohi, hiditok pepa niŋ koom agaŋ youhamgut ala ibo youhambene nai lufom tilak. Nu welehik tubukaikawene nadinadihikdi didimeniŋgoŋ hinek nadisuŋa nadidakaleune hahatdok youhamulat woŋ adi folooŋ kuyoŋ.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Ala hidi polofet uŋgoniŋ hekidi koomkwaha mede yogiŋ ube, be aposelhiye indi Wapum eŋ Tubulodanik’walaŋ yodoko mede haniŋgumun u wanaŋ nadisuŋa moŋgola hatiyaneeŋ.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Tiŋa koomkoom indiŋ nadifafaŋeneeŋ. Nai dapmandok muniniŋ tulune me hogohi mintaaŋ mede yopekit tiŋa siloda kwanaihik kadakaniŋ u gigine tiŋa tihatineeŋ.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Unduŋ tiŋa indiŋ yoyauneeŋ “Wapum udaneeŋ bubuŋdok yogiŋ folooŋ de? Metam wapuhiniye agaŋ kumuŋgiŋ, kaŋ nemenemek hogohogok yoŋ adi kwet tubumintaune mintaaŋ itougiŋ wendigoŋ itowiiŋ.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Adi yadi mebi indiŋ u agaŋ nadikabeleeŋ mede u yoiŋ. Kunum adi koomkwaha mintaguk eŋ kwet maaŋ undugoŋ. Woŋ adi Bepaŋ’walaŋ maŋiŋ mede doktiŋa ime gineniŋ mintaaŋ ime-imenit hakuk.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ala mindaŋkade imedigoŋ metam be nemenemek hogohogok yehikufuladapmaaŋ yehitubu-liwedapmaguk.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Kaŋ kunum be kwet i hakamuk adi Bepaŋ’walaŋ mededi kudupdok gigit yodapmaguk. Biyagoŋ hinek kuyoŋ, nai uŋaniŋ metam Bepaŋ sigilulum timiiŋ adi kadakadapmaŋ tineeŋ.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Notneye momohi, nemek niŋ yoŋ adi kaule mu tiyaneeŋ. Wapum adi melenai kubugoŋdok nadiune gulet 1 tausen dabugoŋ tilak, eŋ gulet 1 tausendok nadiune melenai kubugoŋ dabugoŋ tilak.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Wapum adi mede yoguk wendiniŋ folooŋ tubumintadok tubumalabudaaŋ nai mu tubukweheyelak. Metam nolidi nadiune unduŋ nabugoŋ tilak, unduŋ moŋ. Adi yadi metam noli kadakaneeneŋ yoŋa aditok woom hatilak. Biyagoŋ hinek kuyoŋ, adi yadi metam hogohogok wanaŋ welehik tubutakaledapmandok nadilak.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Wapum’walaŋ busuwabusuwa nai adi kubomedi busuwaiŋ wendok tuwolit mintawaak. Mintaune kunum adi gigilit wapum toŋa liwewaak, eŋ nemenemek daunikdi yabam hogohogok adi kudupdi dadapmawaak, tiŋa kwet be kwetfoloŋ nemenemek yehitubu-mintaŋit u maaŋ kudupdi daliwewaak.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Nemenemek hogohogok unduŋ liwedapmawaak doktiŋa hidi yadi Bepaŋ’walaŋ metamŋiye didimeniŋgoŋ hatiyaneeŋ.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Unduŋ tiŋa Bepaŋ busuwabusuwa naiŋiŋdok woomiŋila nai wondi pilap mintadok ninadiyaneeŋ. Nai dulaune uŋaniŋgoŋ kunum adi kudupdi daliwewaak, eŋ nemek daunikdi yabam hogohogok uyadi kudup fafaŋeniŋ hinekdi daliwewaak.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Inde adi kunum kobuli eŋ kwet kobuli mintadok gigitŋiŋ niniŋit wendok woom hatiyam, uŋoŋ adi hatihati didimeniŋdi tokiŋa haliwaak.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Notneye momohi, hidi nemek undiniŋdok woom hatiŋila adi’walaŋ namanda foloŋ kadakaniŋnit mokit walaniŋgoŋ hatidok nadikunakunaleeŋ kulemaŋgoŋ hatibune habune tuwot tibaak.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Tiŋa Wapumnikdi naiŋiŋ tubukweheyeune indiŋ yoneem, “Woŋ adi nihitutumbaaŋ ninigitdok tilak.”
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Adi yadi pepa youkuk indigoŋ tuwot mede u yobihitauguk. Pepaŋiŋ gineŋ mede noli hatak wendiniŋ mebi adi fuliŋgoŋ hinek. Ale mede undihi adi me nadinadihinit mokit eŋ me nadisuhik gweheyehi adi yotubufit tiiŋ. Tiŋa undugoŋ adi’walaŋ mededok hogok moŋ, Bepaŋ’walaŋ Youkudip Mede noli maaŋ undugoŋ tiiŋ doktiŋa adi yadi kadakahinaka tineeŋ.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Notneye kedehi, munte mede agaŋ koom haniŋit doktiŋa me hatifit tiiŋ adi’walaŋ yalaŋ medehikdi hehitubu-gweheyeune maaŋ kadakaniŋ tineeneŋ ala kaŋila kaŋila kikadoko tiŋa hatiyaneeŋ.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Unduŋ tiŋa Wapum eŋ Tubulodanik Jesu Kilisto’walaŋ siloŋ tobogoŋ be mebiŋiŋ nadihinakaaŋ bedinaditom tiyaneeŋ. Adi wougigitŋiŋ loloŋnit u indidegoŋ halimilak ala hatihati fafaŋeniŋ nai foloŋ undugoŋ haliwooŋ halaak.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.