1 Pedro 5

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nu talitimeŋ nohikdi notneye talitimeŋ uŋoŋ hatiiŋ hiditok mede hanimbit. Kilisto adi folofigita nadilune nu nagoŋ daunedi hinek kagut. Ala hatigene Jesu wougigitnit mintadakaleune u maaŋ kahilewaat. Nu wendoktiŋa mede indiŋ hanindidimewe nadineŋ.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Bepaŋ’walaŋ dompa bop yabudokodok hapmegiŋ hidi yadi kwanai-mede haniŋgiŋ doktiŋa moŋ, Bepaŋdi nadilak wendok tuwot welehikdi yabukahileeŋ yabudokoyaneeŋ. Tiŋa undugoŋ muneeŋ bomboŋ tubumintadok nadiŋa moŋ, welehik eŋ kwanaidi folooŋnit titiŋdok nadiŋa taneeŋ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Be hidetok nadiune loloŋnit tubune moŋ, adi dompa yabudokooŋ Bepaŋ’walaŋ Mede Momooŋ u hidegoŋ takaliune habuŋa takaliyaneeŋ.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ala kougoŋ hatigene dompa yabudoko wapum ne buŋa tuwahik dapmandapmaŋnit mokit kuluŋ tehindilendileŋnit mokohambaak.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Mekuyahi naŋgat kaipmuŋ, hiditok maaŋ indiŋ hanimbit. Bepaŋ’walaŋ Youkudipdi indiŋ yolak:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Bepaŋ Saŋiniŋ Molom’walaŋ namanda foloŋ hidetok nadiune fofoŋ tubune hatineeŋ. Unduŋ tiŋa hatineeŋ ala adi’walaŋ nai mintawaak uŋaniŋ hanihehibelowaak.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Bepaŋ adi momooŋ hinek habudokolak doktiŋa nemek wendok be wendok nadibedi tiiŋ hogohogok u kwihililiweneeŋ Bepaŋdok mindapmayaneeŋ.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Hidi hide nadididimeeŋ kikadoko taneeŋ. Memikhik wapum, Sadaŋ, adi fowa dabugoŋ undiniŋ tiŋa i be i tiŋa kumuyewit yoŋa maŋiŋ ŋaŋ tiŋa tobodindiŋ tihatilak.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ale hidi nadisukiliti tiŋa fafaŋeŋ yali kelehapene tikutneeŋ. Nohiye kwetkwet noli gineŋ hatitawiiŋ adi folofigita hidi nadiiŋ undiniŋgoŋ nadiiŋ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Biyagoŋ, hidi folofigita nai muniniŋ nadilune Bepaŋ siloŋ tobogoŋ Molomdi kasop tihamuŋa hehitubu-kilitiŋa hehitubu-damda tibaak. Adi Kilisto ne’walaŋ wougigit dapmandapmaŋnit mokit gineŋ noŋgoŋ yayatdok hanihehimaneguk.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Adi’walaŋ saŋiniŋŋiŋ u hakukdi haliwooŋ halaak fafaŋeniŋ. U biyagoŋ.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Nu mede yoŋ adi Sailas nimbe youhamulak. Nu aditok nadiwene me notne folooŋ hinek tilak. Nu adi Bepaŋ’walaŋ siloŋ tobogoŋ diniŋ mede muniniŋ haniŋa indiŋ haniŋgiginelat: mede woŋ adi folooŋ hinek ale wendiniŋ maaneŋ fafaŋeeŋ yatneeŋ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Metam Babilon kwetneŋ hatiŋa Bepaŋdi Jesu’walaŋ kayoŋbop hidut mintadok yehidaneguk, adi welemomooŋ mede hiditok kamehamiiŋ. Eŋ mihine Mak adi maaŋ nadisuhamulak.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Hidi Bepaŋ’walaŋ Mede Momooŋdi kitubukiliti tiŋa menot momooŋ tiŋa hidebo kohokukut tiyaneeŋ. Tiŋa Kilisto dut hatiiŋ, hidi’walaŋkade kulemadi wanakaŋ tokidapmaaŋ hatuwaak.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.