Romanos 10

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ตังหลาย ใจ๋​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​อ้อนวอน​ต่อ​พระเจ้า​กับ​ใค่​หื้อ​จาว​อิสราเอล​ได้​ฮับ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​แต๊ๆ
1 Taituwau ayu dogorou wanawanan au kok gagamin naatu au yoyoban i mi’itube ayu au sabuw Israel yawas hitab!
2 ข้าพเจ้า​เป๋น​พยาน​หื้อ​จาว​ยิว​ว่า หมู่​เขา​เอา​แต๊​เอา​ว่า​ใน​ก๋าน​ฮับใจ๊​พระเจ้า แต่​บ่ได้​เข้าใจ๋​ก๋าน​ฮับใจ๊​อย่าง​ถูกต้อง
2 Anababatun a tur ao’owen Israel sabuw etei i God isan tibibobowen, baise i hai bobowen i men so’ob anababatun tafanamaim tebatabat.
3 ย้อน​ว่า​หมู่​เขา​บ่ฮู้​ตาง​ตี้​จะ​เยียะ​หื้อ​เป๋น​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม หมู่​เขา​ฮิ​หา​ตาง​เอา​คน​เดียว โดย​บ่ยอม​ฮับ​วิธี​ของ​พระเจ้า​ตี้​จะ​เยียะ​หื้อ​เป๋น​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม
3 Anayabin ef mutufurin Godane enan i men hiso’ob, imih i taiyuwih hai ef tibimataren, naatu God ana ef mutufurin i bitih babanamaim men tema’am.
4 พระคริสต์​เป๋น​ผู้​ยกเลิก​ตาง​ตี้​เยียะ​หื้อ​เป๋น​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​โดย​ก๋าน​เยียะ​ต๋าม​บท​บัญญัติ เปื้อ​หื้อ​กู้​คน​ตี้​มี​ความ​เจื้อ​ได้​เป๋น​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม
4 Anayabin ofafar ana tur etei Keriso sinaf in yomanin isawar, saise sabuw iyab tibitumatum etei hinan hai ef namutufor.
5 โมเสส​ได้​เขียน​เถิง​ก๋าน​เป๋น​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​โดย​เยียะ​ต๋าม​บท​บัญญัติ​ไว้​ว่า “คน​ตี้​เยียะ​ต๋าม​บท​บัญญัติ​กู้​ข้อ ก็​จะ​ได้​จีวิต​ตาง​บท​บัญญัติ​นั้น”
5 Moses ofafaramaim baimutufurit isan iti na’atube kubuna eo, “Orot yait Regah ana tur ebi’ufunun i boro nama.”
6 แต่​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​โดย​ก๋าน​เจื้อ​วางใจ๋​พระเยซู โมเสส​ได้​เขียน​ไว้​ว่า “บ่ดี​กึ๊ด​ใน​ใจ๋​ว่า ‘ใผ​จะ​ขึ้น​สวรรค์’ ” (​คือ​ว่า จะ​เจิญ​พระคริสต์​ลง​มา​ใน​โลก​เปื้อ​จ้วย​หมู่​เฮา​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​)
6 Baise ef mutufurin, baitumatum tafanamaim bat enan i iti na’atube eo, “Men dogoromaim kwanao, ‘Yait boro au mar nayen, Keriso nab nare?’
7 “กาว่า​กึ๊ด​ว่า ‘ใผ​จะ​ลง​ไป​ใน​ตี้​เลิ็ก​ตี้​สุด​ใน​แดน​คน​ต๋าย’ ” (​คือ​ว่า​จะ​เจิญ​พระคริสต์​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​)
7 O yait boro inare me baban Keriso morobone inab inayen?”
8 แต่​พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า “ถ้อย​กำ​นั้น​อยู่​ใก้​ต้าน อยู่​ใน​ปาก​กับ​อยู่​ใน​ใจ๋​ของ​ต้าน” คือ​ข้อความ​ตี้​เกี่ยวกับ​ความ​เจื้อ​ตี้​หมู่​เฮา​บอก​อยู่​นี้
8 Baise tur abisa ao i iti, God ana tur i wanawanamaim, awamaim, dogoromaim, baitumatum turaban nati i boun aki ao’orereb.
9 คือ​ว่า​ถ้า​ต้าน​จะ​ยอมฮับ​ด้วย​ปาก​ของ​ต้าน​ว่า “พระเยซู​เป๋น​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า” กับ​ใน​ใจ๋​ก็​เจื้อ​ว่า​พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​พระเยซู​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​แล้ว ต้าน​ก็​จะ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ
9 Naatu awamaim ina’e’en Jesu i Regah naatu dogoromaim initumitum i morobone God iyawas maiye, o boro niyawasi.
10 ย้อน​ว่า​เมื่อ​ใน​ใจ๋​ของ​ต้าน​เจื้อ ต้าน​ก็​เป๋น​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม เมื่อ​ยอมฮับ​ด้วย​ปาก​ของ​ต้าน​ก็​จะ​ได้​ฮับ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ
10 Anayabin o dogoromaim kubitumatum isan a ef boro namutufor, naatu awamaim kue’e’en isan boro yawas inab.
11 ย้อน​พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า “คน​ใด​ตี้​เจื้อ​ใน​พระองค์​จะ​บ่ผิดหวัง​เลย”
11 Bukamaim itit na’atube eo, “Orot yait i ebitumitum boro men biyan na’ohow.”
12 พระเจ้า​ถือ​ว่า​จาว​ยิว​กับ​คน​ต่างจ้าด​บ่ต่าง​กั๋น ย้อน​พระองค์​เป๋น​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ของ​กู้​คน กับ​พระองค์​จะ​ปั๋น​ปอน​อย่าง​เต๋มตี้​หื้อ​กับ​กู้​คน​ตี้​อ้อนวอน​ขอ​พระองค์
12 God matanamaim Jew naatu Ufun Sabuw i ta’imon men tata’amih, nati Regah ta’imon etei hai Regah. Iyab isan te’afa’af boro ana toto ana buyoy tutufin etei nigegewasinih.
13 ย้อน​ว่า “กู้​คน​ตี้​อ้อนวอน​ขอ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า คน​นั้น​จะ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ”
13 Anayabin, “Sabuw iyab Regah isan te’afa’af boro niyawasih.”
14 แต่​หมู่​เขา​จะ​อ้อนวอน​ขอ​พระองค์​จ้วย​หื้อ​รอด​ได้​จาใด ถ้า​ยัง​บ่เจื้อ​พระองค์ หมู่​เขา​จะ​เจื้อ​พระองค์​ได้​จาใด ถ้า​ยัง​บ่ได้ยิน​เรื่อง​ของ​พระองค์ หมู่​เขา​จะ​ได้​ยิน​ได้​จาใด ถ้า​บ่มี​ใผ​บอก​ข่าว​เรื่อง​พระองค์​หื้อ​ฟัง
14 Bo i men hinabitumitum boro mi’itube isan hina’af? Naatu tur men nan hinanonowar boro mi’itube hinitumatum? Naatu binanuyah men hinan hinabibinan boro mi’itube tur hinanowar?
15 กับ​หมู่​เขา​จะ​ไป​บอก​ได้​จาใด ถ้า​บ่มี​ใผ​ใจ๊​หมู่​เขา​ไป อย่าง​ตี้​พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า “ก็​เป๋น​สิ่ง​ตี้​ดี​นัก​ขนาด​ตี้​มี​คน​มา​บอก​ข่าวดี”
15 Naatu tur binanuyah men hiniyafarih hinatitit, tur boro yait nabinan? Bukamaim hikikirum na’atube, “Binanuyah God ana tur gewasin hibai hitit me hiwawastubun ana itinin i gewasin maiyow!”
16 แต่​บ่ใจ้​กู้​คน​ตี้​ได้​ยอมฮับ​ข่าวดี​นั้น เหมือน​อย่าง​ตี้​อิสยาห์​อู้​ไว้​ว่า “ข้า​แต่​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า มี​ใผ​พ่อง​ตี้​เจื้อ​ใน​สิ่ง​ตี้​หมู่​เขา​ได้ยิน​จาก​หมู่​เฮา”
16 Baise Israel sabuw turihiwat tur gewasin hinowar naatu hitumatum. Anayabin Isaiah iti na’atube eo, “Regah yait boro aki abibinan nanowar?”
17 ย้อน​จาอั้น​ความ​เจื้อ​เกิด​ขึ้น​ได้​เมื่อ​ได้ยิน​ข่าวดี คน​จะ​ได้ยิน​ข่าวดี​ได้​ก็​เมื่อ​มี​ก๋าน​บอก​เรื่อง​พระเยซู​คริสต์
17 Isan imih, baitumatum i tur tanonowar imaim emamatar, naatu tur abisa tanonowar i Keriso ana turane enan.
18 ข้าพเจ้า​ใค่​ถาม​ว่า “หมู่​จาว​อิสราเอล​ยัง​บ่ได้ยิน​เรื่อง​ข่าวดี​นั้น​เตื้อ​กา” หมู่​เขา​ได้ยิน​แล้ว​แน่นอน ต๋าม​ตี้​พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า
18 Baise ayu abibat, nati sabuw tur men hinowar? En sabuw i tur hinowar” Fanah tit kamar tutufin etei bai, naatu hai tur i tit tafaram ana yomanin etei hinowar.
19 ข้าพเจ้า​ขอ​ถาม​แหม​ว่า “หมู่​จาว​อิสราเอล​ฟัง​แล้ว​บ่เข้า​ใจ๋​กา” โมเสส​เป๋น​คน​เก๊า​ตี้​บอก​จาว​อิสราเอล​ว่า
19 Iban abibat maiye, Israel sabuw tur men naniyan hibai? Tur hinowar naatu Moses wantoro’ot eo,
20 ต่อ​มา​พระเจ้า​ก็​บอก​จาว​อิสราเอล​ผ่าน​อิสยาห์​ตี้​ก้า​อู้​ว่า
20 Naatu Isaiah itafofor eo, “Sabuw iyab ayu men tenunuwuhu, i ayu hitita’uru; sabuw iyab ayu isou men hifefeyan i isah airerereb.”
21 แต่​ส่วน​จาว​อิสราเอล พระเจ้า​อู้​ว่า
21 Baise Israel sabuw isah iti na’atube eo, “Mar manin maiyow ayu sabuw baifanasairayah naatu dogoroh fokarin isah umou abora’ah abat ao kwana kwai’ufnunu.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.