Romanos 10
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย ใจ๋ของข้าพเจ้าก็อ้อนวอนต่อพระเจ้ากับใค่หื้อจาวอิสราเอลได้ฮับความรอดป๊นบาปโต้ษแต๊ๆ
1 Taituwau ayu dogorou wanawanan au kok gagamin naatu au yoyoban i mi’itube ayu au sabuw Israel yawas hitab!
2 ข้าพเจ้าเป๋นพยานหื้อจาวยิวว่า หมู่เขาเอาแต๊เอาว่าในก๋านฮับใจ๊พระเจ้า แต่บ่ได้เข้าใจ๋ก๋านฮับใจ๊อย่างถูกต้อง
2 Anababatun a tur ao’owen Israel sabuw etei i God isan tibibobowen, baise i hai bobowen i men so’ob anababatun tafanamaim tebatabat.
3 ย้อนว่าหมู่เขาบ่ฮู้ตางตี้จะเยียะหื้อเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรม หมู่เขาฮิหาตางเอาคนเดียว โดยบ่ยอมฮับวิธีของพระเจ้าตี้จะเยียะหื้อเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรม
3 Anayabin ef mutufurin Godane enan i men hiso’ob, imih i taiyuwih hai ef tibimataren, naatu God ana ef mutufurin i bitih babanamaim men tema’am.
4 พระคริสต์เป๋นผู้ยกเลิกตางตี้เยียะหื้อเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรมโดยก๋านเยียะต๋ามบทบัญญัติ เปื้อหื้อกู้คนตี้มีความเจื้อได้เป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรม
4 Anayabin ofafar ana tur etei Keriso sinaf in yomanin isawar, saise sabuw iyab tibitumatum etei hinan hai ef namutufor.
5 โมเสสได้เขียนเถิงก๋านเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรมโดยเยียะต๋ามบทบัญญัติไว้ว่า “คนตี้เยียะต๋ามบทบัญญัติกู้ข้อ ก็จะได้จีวิตตางบทบัญญัตินั้น”
5 Moses ofafaramaim baimutufurit isan iti na’atube kubuna eo, “Orot yait Regah ana tur ebi’ufunun i boro nama.”
6 แต่คนถูกต้องต๋ามธรรมโดยก๋านเจื้อวางใจ๋พระเยซู โมเสสได้เขียนไว้ว่า “บ่ดีกึ๊ดในใจ๋ว่า ‘ใผจะขึ้นสวรรค์’ ” (คือว่า จะเจิญพระคริสต์ลงมาในโลกเปื้อจ้วยหมู่เฮาหื้อรอดป๊นบาปโต้ษ)
6 Baise ef mutufurin, baitumatum tafanamaim bat enan i iti na’atube eo, “Men dogoromaim kwanao, ‘Yait boro au mar nayen, Keriso nab nare?’
7 “กาว่ากึ๊ดว่า ‘ใผจะลงไปในตี้เลิ็กตี้สุดในแดนคนต๋าย’ ” (คือว่าจะเจิญพระคริสต์เป๋นขึ้นจากความต๋าย)
7 O yait boro inare me baban Keriso morobone inab inayen?”
8 แต่พระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า “ถ้อยกำนั้นอยู่ใก้ต้าน อยู่ในปากกับอยู่ในใจ๋ของต้าน” คือข้อความตี้เกี่ยวกับความเจื้อตี้หมู่เฮาบอกอยู่นี้
8 Baise tur abisa ao i iti, God ana tur i wanawanamaim, awamaim, dogoromaim, baitumatum turaban nati i boun aki ao’orereb.
9 คือว่าถ้าต้านจะยอมฮับด้วยปากของต้านว่า “พระเยซูเป๋นองค์พระผู้เป๋นเจ้า” กับในใจ๋ก็เจื้อว่าพระเจ้าเยียะหื้อพระเยซูเป๋นขึ้นจากความต๋ายแล้ว ต้านก็จะรอดป๊นบาปโต้ษ
9 Naatu awamaim ina’e’en Jesu i Regah naatu dogoromaim initumitum i morobone God iyawas maiye, o boro niyawasi.
10 ย้อนว่าเมื่อในใจ๋ของต้านเจื้อ ต้านก็เป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรม เมื่อยอมฮับด้วยปากของต้านก็จะได้ฮับความรอดป๊นบาปโต้ษ
10 Anayabin o dogoromaim kubitumatum isan a ef boro namutufor, naatu awamaim kue’e’en isan boro yawas inab.
11 ย้อนพระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า “คนใดตี้เจื้อในพระองค์จะบ่ผิดหวังเลย”
11 Bukamaim itit na’atube eo, “Orot yait i ebitumitum boro men biyan na’ohow.”
12 พระเจ้าถือว่าจาวยิวกับคนต่างจ้าดบ่ต่างกั๋น ย้อนพระองค์เป๋นองค์พระผู้เป๋นเจ้าของกู้คน กับพระองค์จะปั๋นปอนอย่างเต๋มตี้หื้อกับกู้คนตี้อ้อนวอนขอพระองค์
12 God matanamaim Jew naatu Ufun Sabuw i ta’imon men tata’amih, nati Regah ta’imon etei hai Regah. Iyab isan te’afa’af boro ana toto ana buyoy tutufin etei nigegewasinih.
13 ย้อนว่า “กู้คนตี้อ้อนวอนขอองค์พระผู้เป๋นเจ้า คนนั้นจะรอดป๊นบาปโต้ษ”
13 Anayabin, “Sabuw iyab Regah isan te’afa’af boro niyawasih.”
14 แต่หมู่เขาจะอ้อนวอนขอพระองค์จ้วยหื้อรอดได้จาใด ถ้ายังบ่เจื้อพระองค์ หมู่เขาจะเจื้อพระองค์ได้จาใด ถ้ายังบ่ได้ยินเรื่องของพระองค์ หมู่เขาจะได้ยินได้จาใด ถ้าบ่มีใผบอกข่าวเรื่องพระองค์หื้อฟัง
14 Bo i men hinabitumitum boro mi’itube isan hina’af? Naatu tur men nan hinanonowar boro mi’itube hinitumatum? Naatu binanuyah men hinan hinabibinan boro mi’itube tur hinanowar?
15 กับหมู่เขาจะไปบอกได้จาใด ถ้าบ่มีใผใจ๊หมู่เขาไป อย่างตี้พระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า “ก็เป๋นสิ่งตี้ดีนักขนาดตี้มีคนมาบอกข่าวดี”
15 Naatu tur binanuyah men hiniyafarih hinatitit, tur boro yait nabinan? Bukamaim hikikirum na’atube, “Binanuyah God ana tur gewasin hibai hitit me hiwawastubun ana itinin i gewasin maiyow!”
16 แต่บ่ใจ้กู้คนตี้ได้ยอมฮับข่าวดีนั้น เหมือนอย่างตี้อิสยาห์อู้ไว้ว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป๋นเจ้า มีใผพ่องตี้เจื้อในสิ่งตี้หมู่เขาได้ยินจากหมู่เฮา”
16 Baise Israel sabuw turihiwat tur gewasin hinowar naatu hitumatum. Anayabin Isaiah iti na’atube eo, “Regah yait boro aki abibinan nanowar?”
17 ย้อนจาอั้นความเจื้อเกิดขึ้นได้เมื่อได้ยินข่าวดี คนจะได้ยินข่าวดีได้ก็เมื่อมีก๋านบอกเรื่องพระเยซูคริสต์
17 Isan imih, baitumatum i tur tanonowar imaim emamatar, naatu tur abisa tanonowar i Keriso ana turane enan.
18 ข้าพเจ้าใค่ถามว่า “หมู่จาวอิสราเอลยังบ่ได้ยินเรื่องข่าวดีนั้นเตื้อกา” หมู่เขาได้ยินแล้วแน่นอน ต๋ามตี้พระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า
18 Baise ayu abibat, nati sabuw tur men hinowar? En sabuw i tur hinowar” Fanah tit kamar tutufin etei bai, naatu hai tur i tit tafaram ana yomanin etei hinowar.
19 ข้าพเจ้าขอถามแหมว่า “หมู่จาวอิสราเอลฟังแล้วบ่เข้าใจ๋กา” โมเสสเป๋นคนเก๊าตี้บอกจาวอิสราเอลว่า
19 Iban abibat maiye, Israel sabuw tur men naniyan hibai? Tur hinowar naatu Moses wantoro’ot eo,
20 ต่อมาพระเจ้าก็บอกจาวอิสราเอลผ่านอิสยาห์ตี้ก้าอู้ว่า
20 Naatu Isaiah itafofor eo, “Sabuw iyab ayu men tenunuwuhu, i ayu hitita’uru; sabuw iyab ayu isou men hifefeyan i isah airerereb.”
21 แต่ส่วนจาวอิสราเอล พระเจ้าอู้ว่า
21 Baise Israel sabuw isah iti na’atube eo, “Mar manin maiyow ayu sabuw baifanasairayah naatu dogoroh fokarin isah umou abora’ah abat ao kwana kwai’ufnunu.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.