Hebreus 4

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 พระ​สัญญา​ของ​พระเจ้า​ตี้​จะ​หื้อ​เฮา​ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​อยู่​ใน​ตี้​ของ​พระองค์​นั้น​ก็​ยัง​มี​อยู่ ย้อน​จาอั้น​หื้อ​เฮา​ตังหลาย​หละวัง​ตั๋ว​ไว้​หื้อ​ดี เปื้อ​จะ​ได้​บ่มี​ใผ​คน​ใด​ใน​หมู่​ต้าน​เสีย​โอกาส​นั้น​ไป
1 Isan imih it run God bairi baiyarir isan eo’omatanit i ema’am. Imih tanakaifit gewas, saise dogorot wanawanan hinanunutitiy men ta a kakafin hinatita’ur, baiyarir isan ana’omatanen tabaib inasa’irimih.
2 แต๊ๆ แล้ว​เฮา​ตังหลาย​ก็​ได้​ฮับ​ข่าวดี​เหมือน​กั๋น​กับ​หมู่​เขา แต่​ข่าวดี​ตี้​หมู่​เขา​ได้​ยิน​นั้น​บ่เป๋น​ประโยชน์​ต่อ​เขา ย้อน​ว่า​เขา​หมู่​นั้น​บ่ได้​เจื้อ
2 Anayabin nati sabuw Tur Gewasin hinonowar na’atube it auman tanowar, Tur Gewasin i hinowar, baise men ana gewasin ta isah mataramih, anayabin tur hinonowar men hitumatum.
3 ส่วน​หมู่​เฮา​ผู้​ตี้​เจื้อ​ก็​จะ​ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​ใน​ตี้​ของ​พระเจ้า ส่วน​หมู่​ตี้​บ่ได้​เจื้อ​ก็​จะ​เป๋น​เหมือน​ตี้​พระเจ้า​ได้​อู้​ว่า
3 Naatu boun it iyab tabitumatum, nati baiyariramaim i tarun. God ana Buk Atamaninamaim eo na’atube, “Ayu yau so’ar fokarin maiyow baifaro ao, ‘Iti sabuw boro men kafa’imo au baiyariramaim hinarun.’” Basit God tafaram bimatar ana veya, ana bowabow i sawar, baise iti baiyarir isan i eorereb.
4 ย้อน​มี​ต๋อน​นึ่ง​ใน​พระคัมภีร์​ตี้​พระองค์​ได้​อู้​เถิง​วัน​ตี้​เจ็ด​ว่า “ใน​วัน​ตี้​เจ็ด​นั้น​พระเจ้า​ได้​ย้าง​จาก​ก๋าน​งาน​ตึง​หมด​ของ​พระองค์”
4 Anayabin Buk Atamanin wanawanan efan ta’ane tur iti na’atube veya seven isan eo, “God ana bowabow bisawar veya bai seven God iyarir.”
5 แต่​มี​แหม​ข้อความ​ตี้​เขียน​เถิง​เรื่อง​นี้​ว่า “หมู่​เขา​บ่มี​วัน​ตี้​จะ​ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​ใน​ตี้​ของ​เฮา”
5 Naatu iti tur ta’imonaban eo maiye, “Iti sabuw boro men kafa’imo au baiyariramaim hinarunamih.”
6 หมู่​คน​ตี้​ได้ยิน​ข่าวดี​นี้​ก่อน​หน้า​นั้น บ่ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​อยู่​กับ​พระเจ้า ย้อน​หมู่​เขา​บ่เจื้อ​ฟัง แต่​ก็​มี​คน​อื่นๆ บาง​คน​ตี้​จะ​ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​นั้น​ตวย
6 Sabuw iyab Tur Gewasin wantoro’ot hinonowar i men baiyarir hibaimih, anayabin men hitumatum. Baise baiyarir ana efan i bobotawiyen, sabuw afa i boro hinarun hiniyarir.
7 จาอั้น​พระเจ้า​จึง​ก๋ำหนด​มา​แหม​วัน​นึ่ง คือ​วัน​ตี้​ฮ้อง​ว่า “วัน​นี้” พระองค์​ก็​ได้​อู้​เกี่ยว​กับ “วัน​นี้”​ใน​หลาย​ปี๋​ต่อ​มา​ผ่าน​กษัตริย์​ดาวิด​ต๋าม​ข้อ​ตี้​เกย​อ้าง​มา​แล้ว​ว่า
7 Isan imih God veya tabo ya’asair maiye. Naatu nati veya i boun. Kwamur moumurih maiyow sasawar ufunamaim, tur ta’imon marasika eo ma’am, iban David wanawananamaim eo maiye.
8 ย้อน​ว่า​ถ้า​โยชูวา​ได้​ปา​หมู่​เขา​เข้า​สู่​ก๋าน​ย้างพัก​นั้น​แล้ว หลัง​จาก​นั้น​พระเจ้า​ก็​คง​บ่อู้​เถิง​วัน​ย้างพัก​อื่น​แหม
8 God ana baiyarir nati sabuw eo’omatanih Joshua tabitih na’at, God boro men uf veya ta isan tao maiye’emih.
9 จาอั้น​จึง​ยัง​มี​ก๋าน​ย้างพัก​สะบาโต​สำหรับ​คน​ของ​พระเจ้า
9 Isan imih God ana sabuw isah Baiyarir ana veya ta anagewasin ema’am. Veya ta’imon biyarir na’atube sabuw boro hiniyarir.
10 ย้อน​ว่า​คน​ตี้​ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​ใน​ตี้​ของ​พระองค์​แล้ว​นั้น ก็​ได้​ย้าง​จาก​ก๋าน​งาน​ของ​ตั๋ว​เก่า เหมือน​กั๋น​กับ​ตี้​พระเจ้า​ได้​ย้าง​ก๋าน​งาน​ของ​พระองค์
10 Anayabin orot babin yait ana bowabow bisawar ufunamaim God boro baiyarir nitin tufuwamaim nama niyarir. God ana bowabow bisawar ufunamaim, ma biyarir na’atube.
11 ถ้า​จาอั้น​ขอ​หื้อ​เฮา​ฮิ​แต๊ๆ ตี้​จะ​ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​ใน​ตี้​ของ​พระองค์ เปื้อ​จะ​บ่มี​ใผ​หลง​ไป​อย่าง​คน​ตี้​บ่เจื้อฟัง​หมู่​นั้น
11 Imih tanasinaftobon baiyarir ana efanamaim tanarun. Anayabin o yait Israel sabuw God hibifanasair na’atube inabifanasair nati baiyarir boro men inab.
12 ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​นั้น​มี​จีวิต เยียะ​หื้อ​เกิด​ผล คม​เหลือ​ดาบ​สอง​คม​กู้​เถี่ยน แตง​จิต​จ๋น​ผด​เถิง​วิญญาณ​ตึง​ข้อต่อ​กระดูก ผด​เถิง​ไข​ใน​กระดูก ตัดสิน​กำกึ๊ด​กับ​ความ​ใค่​ได้​ใน​จิตใจ๋​ได้
12 Anayabin God ana tur i yawasin naatu fairin, wan ana so’arin i men baiyowayah hai kaiy wan roun roun ana so’arin na’atube’emih, iti kaiy boro wanawanat anababatun, ayub biya hairi hai kofan, naatu biyat ana kok naatu dogor wanawanan ana not boro na’afuw nabotait nirerereb.
13 บ่มี​อะหยัง​เลย​ตี้​พระเจ้า​สร้าง​มา​แล้ว​ถูก​ซ่อน​บ่หื้อ​พระองค์​หัน​ได้ กู้​อย่าง​ก็​ถูก​เปิดเผย​อย่าง​บ่มี​อะหยัง​ปิดบัง​ไว้​จาก​สายต๋า​พระเจ้า ผู้​ตี้​เฮา​ตังหลาย​ต้อง​รายงาน​ตั๋ว​ต่อ​พระองค์
13 Tafaram wanawanan God sawar bimataren etei men ta matanamaim wa’iwa’irin ema’ama’amih. Sawar etei i bebeyan ti’inu’in, imih o abisa isisinaf boro ana tur ina’owen aisim isinaf.
14 ย้อน​จาอั้น เมื่อ​เฮา​มี​มหา​ปุโรหิต​ยิ่งใหญ่​ตี้​ได้​เข้า​ไป​อยู่​ใน​สวรรค์​แล้ว คือ​พระเยซู​พระบุตร​ของ​พระเจ้า ก็​หื้อ​เฮา​ยึด​มั่น​ใน​ความ​เจื้อ​ตี้​เฮา​ได้​ยอม​ฮับ​ไว้
14 It ata Firis Gagamin, God Natun Jesu, i maramaim run. Isan imih God ana tur tanonowar i tanitumitum tanabukikin tanabat.
15 พระองค์​เป๋น​มหา​ปุโรหิต​ตี้​เข้าใจ๋​กับ​หัน​ใจ๋​ใน​ความ​อ่อนแอ​ของ​เฮา ย้อน​พระองค์​ก็​เกย​ถูก​ลองใจ๋​เหมือน​เฮา​กู้​อย่าง แต่​พระองค์​บ่ได้​เยียะ​บาป​เลย
15 Anayabin ata Firis Gagamin ataririm menamaim tare’ere etei i so’ob, anayabin routobon ta’imon it tabaib na’atube i auman wanawanan run bai, baise men kafa’imo bowabow kakafin ta sinafumih.
16 ย้อน​จาอั้น ขอ​หื้อ​เฮา​มั่นใจ๋​ตี้​จะ​เข้า​มา​หา​ตี้​หน้า​บัลลังก์​ของ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​มี​พระคุณ เปื้อ​เฮา​จะ​ได้​ฮับ​ความ​เมตต๋า กับ​จะ​ได้ฮับ​พระคุณ​ตี้​จะ​จ้วยเหลือ​เฮา​ใน​ยาม​ตี้​เฮา​ต้องก๋าน
16 Isan imih tanafair tanabatkikin tanan bosiyasiyar ana urama’ama nanamaim tanatit, saise kabeber tanab naatu atare ana veya’amaim bosiyasiyar tananuwih tanab nibaisit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.