Hebreus 3

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ปี้น้อง​ตังหลาย​ผู้​ตี้​เป๋น​คน​ของ​พระเจ้า ตี้​พระองค์​ฮ้อง​เหมือน​กั๋น ขอ​หื้อ​มี​ใจ๋จดจ่อ​ตี้​พระเยซู ผู้​ตี้​พระเจ้า​ใจ๊​มา​กับ​เป๋น​มหา​ปุโรหิต​ของ​ความ​เจื้อ​ของ​เฮา
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 พระองค์​สัตย์ซื่อ​ต่อ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​แต่งตั้ง​พระองค์ เหมือน​กับ​โมเสส​ซื่อสัตย์​ใน​ก๋าน​ฮับใจ๊​คน​ใน​บ้าน​ของ​พระเจ้า
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 แต่​จาใด​ก็​ต๋าม​พระเยซู​ก็​สมควร​ได้​ฮับ​เกียรติ​นัก​เหลือ​โมเสส อย่าง​กับ​คน​แป๋ง​บ้าน​มี​เกียรติ​นัก​เหลือ​ตั๋ว​บ้าน
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 ย้อน​ว่า​บ้าน​กู้​หลัง​ต้อง​มี​คน​สร้าง แต่​พระเจ้า​เป๋น​ผู้​สร้าง​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 โมเสส​นั้น​ฮับใจ๊​คน​ใน​บ้าน​ของ​พระเจ้า​ตึงหมด​อย่าง​ซื่อสัตย์ ต้าน​เป๋น​พยาน​เถิง​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​จะ​อู้​ใน​ปาย​หน้า
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 แต่​พระคริสต์​นั้น​ได้​เยียะ​หน้าตี้​ลูก​ตี้​ปกครอง​คน​ใน​บ้าน​ของ​พระเจ้า​อย่าง​ซื่อสัตย์ เฮา​ก็​เป๋น​คน​ใน​บ้าน​ของ​พระองค์ ถ้า​เฮา​ยึดมั่น​ใน​ความ​ก้า​กับ​ความ​หวัง​ตี้​เฮา​ภูมิใจ๋​นั้น
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 ย้อน​จาอั้น​ก็​เป๋น​ต๋าม​ตี้​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​อู้​ไว้​ว่า
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 บ่ดี​เยียะ​ใจ๋​หลึ่ง
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 ตี้​หั้น​หมู่​เขา​ได้​ลองดี​กับ​ทดลอง​เฮา
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 ย้อน​จาอี้​เฮา​จึง​โขด​คน​หมู่​นั้น กับ​เฮา​ได้​อู้​ว่า
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 เฮา​จึง​ปฏิญาณ​ต๋อน​ตี้​เฮา​โขด​ว่า
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 ปี้น้อง​ตังหลาย​หละวัง​ไว้​หื้อ​ดี ตี้​จะ​บ่มี​ใผ​สัก​คน​ใน​หมู่​ของ​ต้าน​มี​ใจ๋​ฮ้าย​กับ​บ่ยอม​เจื้อ แล้ว​หลง​ไป​จาก​พระเจ้า​ผู้​มี​จีวิต​อยู่
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 แต่​จง​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​กั๋น​กู้ๆ วัน ตลอด​เวลา​ตี้​ยัง​ฮ้อง​กั๋น​ว่า “วันนี้” เปื้อ​จะ​บ่มี​ใผ​คน​ใด​ใน​หมู่​ต้าน​ถูก​บาป​ล่อลวง​หื้อ​หลึ่ง​ไป
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 ย้อน​เฮา​มี​ส่วน​ฮ่วม​กับ​พระคริสต์ ถ้า​เฮา​ยึดมั่น​ใน​ความ​เจื้อ​ตี้​เฮา​มี​ตั้งแต่​เก๊า​จ๋น​เถิง​ตี้​สุด
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 ใผ​ตี้​ได้ยิน​เสียง​พระเจ้า​แล้ว​กบฏ​ต่อ​พระองค์ ก็​คือ​คน​ตังหลาย​ตี้​โมเสส​ได้​ปา​ออก​มา​จาก​ประเทศ​อียิปต์​บ่ใจ้​กา
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ใผ​ตี้​พระเจ้า​โขด​ตลอด​สี่​สิบ​ปี๋ ก็​คือ​คน​ตังหลาย​ตี้​เยียะ​บาป เซิ่ง​ได้​ต๋าย​ใน​ดินแดน​ทุรกั๋นดาร​บ่ใจ้​กา
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 กับ​ใผ​ตี้​พระเจ้า​ปฏิญาณ​ว่า จะ​บ่มี​วัน​ได้​เข้า​ไป​ย้างพัก​ใน​ตี้​ของ​พระองค์ ก็​คือ​คน​ตังหลาย​ตี้​บ่เจื้อฟัง​บ่ใจ้​กา
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 ย้อน​หมู่​เขา​บ่เจื้อ เฮา​จึง​หัน​ว่า​หมู่​เขา​บ่สามารถ​เข้า​ไป​ย้างพัก​อยู่​ใน​ตี้​ของ​พระองค์
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.