Gálatas 6
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT
1 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย ถ้าฮู้ว่าคนนึ่งคนใดหลงผิดไป หื้อต้านตังหลายตี้มีพระวิญญาณอยู่ตวย จ้วยคนนั้นด้วยจิตใจ๋อ่อนน้อม หื้อเขาปิ๊กตั้งตั๋วใหม่ได้แหม หื้อกึ๊ดเถิงตั๋วเก่า แต่หละวังตั๋วไว้หื้อดี ต้านก็อาจถูกลองใจ๋ได้เหมือนกั๋น
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 ใผมีปั๋ญหาก็ขอหื้อจ้วยกั๋น ก๋านตี้หมู่ต้านเยียะจาอี้ก็เป๋นก๋านเยียะตวยกำสอนของพระคริสต์
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 ถ้าใผกึ๊ดว่าตั๋วเก่าเป๋นคนสำคัญ แต่แต๊ๆ แล้วบ่ใจ้จาอั้น คนนั้นก็จุตั๋วเก่า
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 หื้อเฮากวดผ่อตั๋วเก่าในสิ่งตี้เฮาได้เยียะลงไป เป๋นสิ่งดีกาว่าบ่ดี ถ้าได้เยียะดีเฮาก็จะมีความยินดีในตั๋วเฮา บ่ใจ้เอาตั๋วไปเผียบกับคนนั้นคนนี้
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 ย้อนว่าเฮาตังหลาย ต่างคนก็ต้องฮับผิดชอบต่อก๋านตี้ตั๋วได้เยียะลงไป ของใผของมัน
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 หื้อคนตี้ฮับกำสอนของพระเยซูคริสต์แล้ว แบ่งกู้สิ่งตี้ดีๆ หื้อคนสอนตวย
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 ห้ามหื้อใผจุหมู่ต้านว่า หมู่ต้านสามารถดูแควนพระเจ้าได้ ใผหว่านสิ่งใดลงไปก็จะเก็บเกี่ยวสิ่งนั้น
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 คนใดตี้หว่านเปื้อตั๋ณหาของสันดานบาป ก็จะเก็บเกี่ยวความฉิบหาย คนใดตี้หว่านเปื้อความต้องก๋านของพระวิญญาณ ก็จะเก็บเกี่ยวจีวิตนิรันดร์
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 ย้อนจาอั้นบ่ดีท้อถอยในก๋านเยียะก๋านดี ถ้าเฮาบ่ท้อถอยแล้ว เฮาก็จะฮับผลดีในเวลาต๋ามสมควร
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 เมื่อมีโอกาส ก็หื้อเยียะสิ่งตี้ดีต่อคนตังหลาย โดยเฉพาะคนในครอบครัวผู้เจื้อ
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 หื้อต้านตังหลายสังเกตผ่อว่า ตั๋วหนังสือตี้ข้าพเจ้าเขียนด้วยลายมือของข้าพเจ้านั้นตั๋วใหญ่มอกใด
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 คนตี้ใค่ได้หน้า ก็พยายามบังคับต้านตังหลายหื้อเข้าพิธีสุหนัต เปื้อหมู่เขาจะบ่ถูกค่ำเมื่อเขาบอกเรื่องพระคริสต์ต๋ายบนไม้ก๋างเขน
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 ขนาดคนตี้เข้าพิธีสุหนัตแล้ว ก็ยังบ่เยียะตวยบทบัญญัติเลย แต่ตี้หมู่เขาบังคับต้านตังหลายหื้อเข้าพิธีสุหนัต ก็เปื้อหมู่เขาจะอู้อวดตั๋วว่าหมู่ต้านได้ติดต๋ามหมู่เขาแล้ว
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 ข้าพเจ้าบ่ขออวดอะหยังเลย นอกจากเรื่องก๋านต๋ายบนไม้ก๋างเขนของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของหมู่เฮาเต้าอั้น โดยไม้ก๋างเขนนั้นโลกนี้ได้ต๋ายจากข้าพเจ้าไปแล้ว กับข้าพเจ้าก็ได้ต๋ายจากโลกนี้เหมือนกั๋น
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 ก๋านเข้ากาว่าบ่เข้าพิธีสุหนัต บ่ใจ้เรื่องสำคัญเลย เรื่องสำคัญคือ ก๋านเป๋นคนตี้พระเจ้าได้สร้างขึ้นใหม่
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 ขอหื้อสันติสุขตึงความเมตต๋ากรุณาของพระเจ้า จงมีแก่คนตี้ใจ๊จีวิตต๋ามกำสอนนี้ กับมีแก่คนของพระเจ้าเต๊อะ
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 ตั้งแต่นี้ต่อไป ขอบ่หื้อใผมาก๋วนใจ๋ข้าพเจ้าแหม ย้อนฮอยแผลในตั๋วของข้าพเจ้านั้น เยียะหื้อฮู้ว่าข้าพเจ้าเป๋นคนของพระเยซูคริสต์
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 ปี้น้องตังหลาย ขอหื้อพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮา จงมีแก่ต้านตังหลายเต๊อะ อาเมน
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.