Gálatas 6
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย ถ้าฮู้ว่าคนนึ่งคนใดหลงผิดไป หื้อต้านตังหลายตี้มีพระวิญญาณอยู่ตวย จ้วยคนนั้นด้วยจิตใจ๋อ่อนน้อม หื้อเขาปิ๊กตั้งตั๋วใหม่ได้แหม หื้อกึ๊ดเถิงตั๋วเก่า แต่หละวังตั๋วไว้หื้อดี ต้านก็อาจถูกลองใจ๋ได้เหมือนกั๋น
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 ใผมีปั๋ญหาก็ขอหื้อจ้วยกั๋น ก๋านตี้หมู่ต้านเยียะจาอี้ก็เป๋นก๋านเยียะตวยกำสอนของพระคริสต์
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 ถ้าใผกึ๊ดว่าตั๋วเก่าเป๋นคนสำคัญ แต่แต๊ๆ แล้วบ่ใจ้จาอั้น คนนั้นก็จุตั๋วเก่า
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 หื้อเฮากวดผ่อตั๋วเก่าในสิ่งตี้เฮาได้เยียะลงไป เป๋นสิ่งดีกาว่าบ่ดี ถ้าได้เยียะดีเฮาก็จะมีความยินดีในตั๋วเฮา บ่ใจ้เอาตั๋วไปเผียบกับคนนั้นคนนี้
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 ย้อนว่าเฮาตังหลาย ต่างคนก็ต้องฮับผิดชอบต่อก๋านตี้ตั๋วได้เยียะลงไป ของใผของมัน
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 หื้อคนตี้ฮับกำสอนของพระเยซูคริสต์แล้ว แบ่งกู้สิ่งตี้ดีๆ หื้อคนสอนตวย
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 ห้ามหื้อใผจุหมู่ต้านว่า หมู่ต้านสามารถดูแควนพระเจ้าได้ ใผหว่านสิ่งใดลงไปก็จะเก็บเกี่ยวสิ่งนั้น
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 คนใดตี้หว่านเปื้อตั๋ณหาของสันดานบาป ก็จะเก็บเกี่ยวความฉิบหาย คนใดตี้หว่านเปื้อความต้องก๋านของพระวิญญาณ ก็จะเก็บเกี่ยวจีวิตนิรันดร์
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 ย้อนจาอั้นบ่ดีท้อถอยในก๋านเยียะก๋านดี ถ้าเฮาบ่ท้อถอยแล้ว เฮาก็จะฮับผลดีในเวลาต๋ามสมควร
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 เมื่อมีโอกาส ก็หื้อเยียะสิ่งตี้ดีต่อคนตังหลาย โดยเฉพาะคนในครอบครัวผู้เจื้อ
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 หื้อต้านตังหลายสังเกตผ่อว่า ตั๋วหนังสือตี้ข้าพเจ้าเขียนด้วยลายมือของข้าพเจ้านั้นตั๋วใหญ่มอกใด
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 คนตี้ใค่ได้หน้า ก็พยายามบังคับต้านตังหลายหื้อเข้าพิธีสุหนัต เปื้อหมู่เขาจะบ่ถูกค่ำเมื่อเขาบอกเรื่องพระคริสต์ต๋ายบนไม้ก๋างเขน
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ขนาดคนตี้เข้าพิธีสุหนัตแล้ว ก็ยังบ่เยียะตวยบทบัญญัติเลย แต่ตี้หมู่เขาบังคับต้านตังหลายหื้อเข้าพิธีสุหนัต ก็เปื้อหมู่เขาจะอู้อวดตั๋วว่าหมู่ต้านได้ติดต๋ามหมู่เขาแล้ว
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 ข้าพเจ้าบ่ขออวดอะหยังเลย นอกจากเรื่องก๋านต๋ายบนไม้ก๋างเขนของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของหมู่เฮาเต้าอั้น โดยไม้ก๋างเขนนั้นโลกนี้ได้ต๋ายจากข้าพเจ้าไปแล้ว กับข้าพเจ้าก็ได้ต๋ายจากโลกนี้เหมือนกั๋น
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 ก๋านเข้ากาว่าบ่เข้าพิธีสุหนัต บ่ใจ้เรื่องสำคัญเลย เรื่องสำคัญคือ ก๋านเป๋นคนตี้พระเจ้าได้สร้างขึ้นใหม่
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 ขอหื้อสันติสุขตึงความเมตต๋ากรุณาของพระเจ้า จงมีแก่คนตี้ใจ๊จีวิตต๋ามกำสอนนี้ กับมีแก่คนของพระเจ้าเต๊อะ
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 ตั้งแต่นี้ต่อไป ขอบ่หื้อใผมาก๋วนใจ๋ข้าพเจ้าแหม ย้อนฮอยแผลในตั๋วของข้าพเจ้านั้น เยียะหื้อฮู้ว่าข้าพเจ้าเป๋นคนของพระเยซูคริสต์
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 ปี้น้องตังหลาย ขอหื้อพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮา จงมีแก่ต้านตังหลายเต๊อะ อาเมน
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.