Filipenses 1

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 จดหมาย​ฉบับ​นี้​จาก​ข้าพเจ้า​เปาโล​ตึง​ทิโมธี​ผู้​ฮับใจ๊​พระเยซู​คริสต์ เถิง​คน​ของ​พระเจ้า​ตี้​อยู่​ใน​เมือง​ฟีลิปปีเมือง​ฟีลิปปี|src="HK00363B Philippi 1_1.TIF" size="col" ref="1:1" ผู้​ตี้​เป๋น​อัน​นึ่ง​อัน​เดียว​กั๋น​กับ​พระเยซู​คริสต์ ตึง​หมู่​ผู้ปกครอง​กับ​หมู่​มัคนายก
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 ขอ​หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​ได้​ฮับ​พระคุณ​ตึง​สันติสุข จาก​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​เฮา​กับ​จาก​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​เต๊อะ
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 ข้าพเจ้า​ขอบพระคุณ​พระเจ้า​กู้​เตื้อ​เมื่อ​กึ๊ด​เติง​หา​ต้าน​ตังหลาย
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 กู้​เตื้อ​ตี้​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน ก็​อธิษฐาน​เผื่อ​หมู่​ต้าน​กู้​คน ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​อย่าง​จื้นจมยินดี
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 ย้อน​ว่า​หมู่​ต้าน​ได้​จ้วย​ข้าพเจ้า​ใน​ก๋าน​บอก​ข่าวดี​ของ​พระเจ้า ตั้งแต่​เก๊า​ตี้​หมู่​ต้าน​ฮับเจื้อ​จ๋น​แผว​บ่าเดี่ยวนี้
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 ข้าพเจ้า​ก็​แน่ใจ๋​ว่า​พระเจ้า​ผู้​ตี้​ตั้งเก๊า​เยียะ​สิ่ง​ดี​ไว้​ใน​หมู่​ต้าน จะ​เยียะ​สิ่ง​ดี​นั้น​ต่อ​ไป จ๋น​กว่า​จะ​แล้ว​ใน​วัน​ตี้​พระเยซู​คริสต์​จะ​ปิ๊ก​มา
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 ตี้​ข้าพเจ้า​กึ๊ด​ใน​ใจ๋​เกี่ยวกับ​หมู่​ต้าน​จาอี้ ก็​สมควร​แล้ว ย้อน​ว่า​หมู่​ต้าน​กู้​คน​อยู่​ใน​ใจ๋​ของ​ข้าพเจ้า ต้าน​ตังหลาย​ก็​เกย​มี​ส่วน​ฮ่วม​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​งาน​ตี้​พระเจ้า​โผด​หื้อ​ข้าพเจ้า​เยียะ โดย​พระคุณ​ของ​พระองค์ บ่ว่า​ตี้​ข้าพเจ้า​ติด​คอก กาว่า​ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​ปกป้อง​กับ​ยืนยัน​ความ​จริง​ของ​ข่าวดี
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 พระเจ้า​เป๋น​พยาน​ได้​ว่า​ข้าพเจ้า​กึ๊ด​เติง​หา​ต้าน​นัก อย่าง​ตี้​พระเยซู​คริสต์​ฮัก​เฮา​ตังหลาย
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ขอ​หื้อ​ต้าน​ฮัก​กั๋น​นัก​ขึ้น​ติกๆ กับ​มี​ความ​ฮู้ ความ​เข้าใจ๋​นัก​ขึ้น​ตวย
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​สามารถ​ฮู้​ว่า​ควร​จะ​เยียะ​ตั๋ว​จาใด​ตี้​จะ​ดี​ตี้สุด เปื้อ​ต้าน​จะ​เป๋น​คน​บริสุทธิ์ กับ​บ่มี​ความ​ผิด จ๋น​แผว​วัน​ตี้​พระคริสต์​จะ​ปิ๊ก​มา
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 พระเยซู​คริสต์​จะ​เยียะ​หื้อ​จีวิต​ของ​หมู่​ต้าน​เต๋ม​ไป​ด้วย​ความ​ดี​งาม เซิ่ง​จะ​เยียะ​หื้อ​พระเจ้า​ได้ฮับ​เกียรติ​กับ​ได้ฮับ​ก๋าน​สรรเสริญ
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ตังหลาย​เหย​ข้าพเจ้า​ใค่​หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​ฮู้​ว่า​สิ่ง​ต่างๆ ตี้​เกิด​กับ​ข้าพเจ้า​นั้น ก๋าย​เป๋น​สิ่ง​ดี​ตี้​เยียะ​หื้อ​คน​ได้ยิน​ข่าวดี​นัก​ขึ้น
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 ย้อนจาอั้น​หมู่​ทหาร​ตี้​ฮักษา​วัง​ของ​จักรพรรดิ​กับ​คน​อื่นๆ ฮู้​หมด​แล้ว​ว่า​ตี้​ข้าพเจ้า​ถูก​ขัง​คอก​นั้น ก็​ย้อน​ว่า​ข้าพเจ้า​ฮับใจ๊​พระคริสต์
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 ตี้​ข้าพเจ้า​ถูก​ขัง​คอก​อยู่​นี้​ก็​เยียะ​หื้อ​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ส่วน​ใหญ่​มี​ความ​มั่นใจ๋​ใน​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า กับ​มี​ใจ๋​ก้า​ตี้​จะ​บอก​เรื่อง​ข่าวดี​ของ​พระเจ้า​อย่าง​บ่กั๋ว​ใผ
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 มี​บาง​คน​บอก​เรื่อง​พระคริสต์ ย้อน​ขอย​กั๋น​กับ​ผิด​หัว​กั๋น แต่​ก็​มี​บาง​คน​บอก​อย่าง​ใจ๋​ซื่อ
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 เป๋น​หมู่​คน​ตี้​บอก​เรื่อง​พระคริสต์​ย้อน​ฮัก​ข้าพเจ้า หมู่​เขา​ฮู้​ว่า​ตี้​พระเจ้า​แต่งตั้ง​ข้าพเจ้า​หื้อ​อยู่​ตี้​นี่​ก็​เปื้อ​ปกป้อง​ข่าวดี
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 แต่​แหม​หมู่​นั้น​บอก​เรื่อง​พระคริสต์​ย้อน​แก่งแย่ง​ชิงดี​กั๋น บ่ใจ๊​ย้อน​ใจ๋​ซื่อ ตั้งใจ๋​จะ​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​ตุ๊ก​นัก​ขึ้น​ต๋อน​ตี้​อยู่​ใน​คอก
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 จ้าง​มัน​เต๊อะ บ่ว่า​หมู่​เขา​จะ​เยียะ​อย่าง​ใจ๋ซื่อ​กาว่า​บ่ซื่อ หมู่​เขา​ก็​ได้​บอก​เรื่อง​พระคริสต์ เซิ่ง​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​ดีใจ๋ กับ​จะ​ดีใจ๋​ต่อไป
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 ข้าพเจ้า​ฮู้​ดี​ว่า โดย​กำ​อธิษฐาน​ของ​หมู่​ต้าน กับ​ความ​จ้วยเหลือ​ของ​พระวิญญาณ​ของ​พระเยซู​คริสต์ จะ​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​ได้ฮับ​อิสระ
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 ข้าพเจ้า​คาดหวัง​อย่าง​ยิ่ง​กับ​หวัง​ว่า​จะ​บ่เลิก​เยียะ​หน้าตี้ แต่​จะ​มี​ความ​ก้า​ปอ​ตี้​จะ​หื้อ​พระคริสต์​ได้ฮับ​เกียรติ​อยู่​ตลอด โดย​จีวิต​ของ​ข้าพเจ้า แม้​แต่​บ่าเดี่ยวนี้ บ่ว่า​จะ​ต๋าย​กาว่า​มี​จีวิต​อยู่
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 ย้อน​ว่า​ส่วน​ข้าพเจ้า​ถ้า​มี​จีวิต​อยู่​ก็​เปื้อ​พระคริสต์ แต่​ถ้า​ต้อง​ต๋าย​ก็​ถือ​ว่า​ได้​ก่ำไฮ ย้อน​จะ​ได้​อยู่​กับ​พระองค์
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 ถ้า​ข้าพเจ้า​ยัง​มี​จีวิต​อยู่​ต่อ​ไป ก็​จะ​เกิด​ผล​ใน​ก๋าน​ฮับใจ๊​พระคริสต์ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​บ่ฮู้​ว่า​จะ​เลือก​จาใด​ดี
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 สอง​อย่าง​นี้​ข้าพเจ้า​เลือก​ยาก​เหลือ​เกิ๋น ใจ๋​นึ่ง​ก็​ใค่​อยาก​ต๋าย​ไป​อยู่​กับ​พระคริสต์ เซิ่ง​กึ๊ด​ว่า​จะ​ดี​นัก​เหลือ
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 แต่​แหม​ใจ๋​นึ่ง​ก็​กึ๊ด​ว่า ถ้า​มี​จีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​ก็​จะ​จ๋ำเป๋น​กว่า​สำหรับ​ต้าน​ตังหลาย
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 เมื่อ​ข้าพเจ้า​แน่ใจ๋​จาอี้​แล้ว ก็​ฮู้​ว่า​สมควร​จะ​มี​จีวิต​อยู่​กับ​ต้าน​ตังหลาย​ต่อ​ไป เปื้อ​ต้าน​จะ​จ๋ำเริญ​ขึ้น​กับ​มี​ความ​ยินดี​ใน​ความ​เจื้อ
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 เปื้อ​ว่า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ปิ๊ก​มา​อยู่​ตวย​หมู่​ต้าน​แหม จะ​เยียะ​หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​ภูมิใจ๋​พระเยซู​คริสต์​นัก​ขึ้น​ย้อน​ข้าพเจ้า
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 บ่ว่า​จะ​เกิด​อะหยัง​กับ​ข้าพเจ้า ขอ​หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​ใจ๊​จีวิต​ฮ่วม​กั๋น​อย่าง​สมควร​กับ​คน​ตี้​ฮับเจื้อ​ข่าวดี​เกี่ยวกับ​พระคริสต์ แล้ว​บ่ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา​หมู่​ต้าน​กาว่า​บ่มา ก็​จะ​ได้ยิน​ว่า​หมู่​ต้าน​ยัง​ยึดมั่น​เป๋น​น้ำนึ่ง​ใจ๋เดียว​กั๋น กับ​ฮ่วม​ต่อสู้​ด้วย​จิตใจ๋​เดียว​กั๋น เปื้อ​ความ​เจื้อ​ตี้​เกิด​จาก​ข่าวดี​นั้น
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 บ่ดี​กั๋ว​คน​ตี้​ขัดขวาง​ต้าน​เน่อ ย้อน​ว่า​ความ​ก้า​ของ​ต้าน จะ​เยียะ​หื้อ​หัน​ว่า​เขา​หมู่​นั้น​จะ​ถูก​ทำลาย แต่​พระเจ้า​จะ​จ้วย​หมู่​ต้าน​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 พระเจ้า​ได้​หื้อ​สิทธิ​พิเศษ​นี้​แก่​ต้าน​เปื้อ​พระคริสต์ บ่ใจ้​ก้า​เปื้อ​ต้าน​จะ​เจื้อ​ใน​พระองค์​เต้าอั้น แต่​เปื้อ​ต้าน​จะ​ได้​ทน​ตุ๊ก​ทรมาน​เปื้อ​พระองค์​ตวย
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 ต๋อน​นี้​หมู่​ต้าน​ก่ำลัง​ต่อสู้​เหมือน​กับ​ตี้​หัน​ข้าพเจ้า​ต่อสู้​เมื่อ​ตะก่อน กับ​ได้ยิน​ว่า​ข้าพเจ้า​ยัง​ต่อสู้​อยู่​บ่าเดี่ยวนี้
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.