Efésios 6
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 เนื่องจากหมู่ต้านเป๋นคนขององค์พระผู้เป๋นเจ้า คนเป๋นลูกจึงต้องเจื้อฟังป้อแม่ของตั๋ว ย้อนนี่เป๋นสิ่งตี้ถูกต้อง
1 Kek kwananowar, kwa i Regah natunatun imih ef ana gewasin i hinat tamat fanah kwanabosiyasiyar.Paul Tychicus ebiyafar|alt="Paul sending Tychicus" src="CN02071B.TIF" size="span" loc="Eph 6.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="6.1"
2 “จงเคารพนับถือป้อแม่ของตั๋ว” นี่เป๋นบทบัญญัติข้อแรก เซิ่งพระเจ้ามีพระสัญญาไว้ตวยว่า
2 Hinat tamat kwanakakafiyih, anayabin nati i o baiyunen tur wantoro’ot ana omatanen auman.
3 “หมู่ต้านจะได้อยู่ดีมีสุขกับมีอายุยืนในโลกนี้”
3 Saise a yawas i boro baigegewasin awan nakaratan, naatu a yawas iti tafaramamaim boro manin na’in kwanama kwaniyasisir.
4 คนเป๋นป้อบ่ดียั่วหื้อลูกโขด แต่หื้อเลี้ยงดูหมู่เขาโดยก๋านอบรมสั่งสอน กับเตื๋อนสติหมู่เขา ต๋ามหลักกำสอนตี้มาจากองค์พระผู้เป๋นเจ้า
4 Kwa kek hinah tamah, a kek men kwanagam kwana’uwih kwanikwaniyih yah naso’aramih. Baise Kirisiyan ana bai’obaiyenamaim baikwatutunen kwanitih, naatu Regah ana turamaim kwanabonawiyih.
5 คนเป๋นขี้ข้าต้องเจื้อฟังเจ้านายอย่างเก๋งกั๋วจ๋นตั๋วสั่น กับฮับใจ๊อย่างซื่อสัตย์เหมือนตี้ฮับใจ๊พระคริสต์
5 Akirwairafi a tur ao’owen, a orot ukwarih tafaramamaim tekakaifi i kwanabiruwih naatu kwanakakafiyih fanah kwanab. Naatu dogor tutufin etei yasisir auman isah kwanabow, Keriso isan kwatabowabow na’atube.
6 บ่ใจ้หมั่นก้าต่อหน้าอย่างหมู่เลียแข้งเลียขา แต่หื้อเยียะก๋านเหมือนเป๋นขี้ข้าของพระคริสต์ ตี้เต๋มอกเต๋มใจ๋เยียะต๋ามความต้องก๋านของพระเจ้า
6 Men ti’i’iti ana veya akisin iti baifa’i isan kwanisnubanub kwanabowamih, baise kwa i Keriso ana akirwairafih imih dogor tutufin etei God ana kok kwanabow.
7 หื้อม่วนอกม่วนใจ๋ในก๋านฮับใจ๊เจ้านาย อย่างกับตี้ฮับใจ๊องค์พระผู้เป๋นเจ้า บ่ใจ้ฮับใจ๊คน
7 Kwanabow sunusunub a naniyan tutufin etei, yasisir auman kwabow, kwa i men orot isan kwabowabow, baise Regah isan kwabowabow.
8 หื้อฮู้ไว้เต๊อะว่า ใผเยียะดีจาใด ก็จะได้ฮับผลดีจากองค์พระผู้เป๋นเจ้าจาอั้น บ่ว่าเป๋นขี้ข้ากาว่ามีอิสระ
8 Anayabin kwa kwaso’ob orot babin etei bowabow gewasin tebowabow isan, Regah boro hai siwar nitih, basit o akirwairafi, o roufamen orot a siwar i boro inab.
9 คนเป๋นเจ้านายก็หื้อเยียะกับขี้ข้าอย่างเดียวกั๋น ห้ามค่ำขี้ข้าของตั๋ว หื้อจ๋ำไว้ว่าต้านกับขี้ข้าก็มีเจ้านายองค์เดียวกั๋นอยู่บนสวรรค์ กับพระองค์ก็บ่หันแก่หน้าใผตวย
9 Kwa orot ukwarih auman ef ta’imon kwanasinaf, akirwairafih isah kwanigewasin naatu men kwanao birubiruwih. Kwanaso’ob kwa a akirwairafih bairi a Regah i ta’imon maramaim ema’am, naatu i orot babin etei ana fofoninamaim ebibatiyih.
10 สุดต๊ายนี้ หื้อหมู่ต้านเป๋นคนเข้มแข็งในองค์พระผู้เป๋นเจ้า กับโดยฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
10 Taitu tuwai’inah, tur yomanin i iti. Regah wanawanan kwanarun ana fair kwanab, naatu i ana fairane kwa a fair kwanawowab nara’at.
11 หื้อใส่เครื่องป้องกั๋นในก๋านฮบตึงหมดของพระเจ้า เปื้อต้านจะยืนอยู่ต่อสู้กับแผนก๋านของมารได้
11 Baiyow ana tafafaren sawar etei God bit i kwana’abur, saise Demon Mowan ana baifuwen nabikubibiruw karam boro kwanawasatan.
12 ย้อนเฮาบ่ได้ฮบกับคน แต่ฮบกับหมู่วิญญาณบ่ดีตี้เป๋นผู้ปกครอง ผู้มีอำนาจในโลกฝ่ายวิญญาณ ตึงฮบกับหมู่เทพเจ้าตี้ครอบครองในยุคมืดนี้
12 Anayabin it i men iti tafaram orot babin afa bairi tabiyowamih, baise tounamatar kakafih gagub wanawanan tema’am bairi tabiyow. Demon hai nabatanayah, hai ukwarih, naatu afiy kakafih fairih iti tafaram ana guguminamaim tema’am bairi tabiyow.
13 ย้อนจาอี้หื้อใส่เครื่องป้องกั๋นในก๋านฮบตึงหมดของพระเจ้าไว้ เมื่อปะสิ่งบ่ดีหมู่นั้นเมื่อใด หมู่ต้านก็จะต่อสู้กับสิ่งหมู่นั้นได้ เมื่อกู้อย่างจบเสี้ยงแล้ว หมู่ต้านก็จะยังยืนหยัดอยู่ได้
13 Imih God ana baibiyow sawar bounaika kwana’abur, imaibo Demon ana veya kakafin nan natitit, kwa i karam boro rakit ana ahay ana waf kwanahaiw. Naatu kwaniyow nan yomanin kwana’a’asa’ub ufunamaim boro men ura au’uf kwanabat.
14 จาอั้นหื้อพร้อมยืนหยัดอยู่ โดยเอาความจริงมาฮัดแอวไว้เหมือนสายฮ้าง แล้วเอาจีวิตตี้ถูกต้องต๋ามธรรมใส่ไว้เหมือนเกราะกั๋นหน้าอก
14 Imih kwanabatkikin, turobe kwanab naiw a kikiramih kwanakik. Yawas mutufurin kwanab a beromih dogor kwanisinfafar,
15 กับเอาความพร้อมในก๋านบอกข่าวดีตี้เยียะหื้อมีสันติสุข มาสุบเหมือนเกิบ
15 naatu tufuw ana tur gewasin a baibiyonamih kwaniyoun kwanabat gewas kwanitfufun auna kwanan.
16 กับนอกเหนือจากนี้ หื้อเอาความเจื้อมาเป๋นเหมือนโล่ก๋ำบัง ตี้หมู่ต้านจะใจ๊เกิ้งลูกธนูไฟตึงหมดของมาร
16 Mar etei baitumatum a beromih kwanab, anayabin nati beromaim Demon Mowan ana ahay narob wairaf auman nitakir hinanununuw karam boro kwanasirabun.
17 เอาความรอดป๊นบาปโต้ษเป๋นเหมือนหมวกเหล็กมาสุบหัว กับหื้อก๋ำดาบตี้มาจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ ดาบนั้นก็คือถ้อยกำของพระเจ้า
17 God yawas bit i kwanab a kowasamih arib kwanayara’ah, naatu God ana tur, Anun Kakafiyin bit i a kaiyomih kwanab.
18 หื้ออธิษฐานในกู้ๆ โอกาส กู้ๆ เรื่อง โดยหื้อพระวิญญาณจ้วยนำหมู่ต้านอธิษฐาน ย้อนจาอี้หื้อเฝ้าหละวังหื้อดี กับห้ามขาดก๋านอธิษฐานเผื่อคนของพระเจ้า
18 Sawar iti etei i yoyobanamaim kwanasinaf, God ana baibais isan kwanifefeyan, Anun Kakafiyin ebiyuni na’atube. Naatu sawar ta ta hinamamatar hai veya’amaim kwanayoyoban, mata toniwa’an, a yoyoban men kwanihamiy, mar etei God ana sabuw isah kwanayoyoban.
19 หื้ออธิษฐานเผื่อข้าพเจ้าตวย เปื้อเมื่อข้าพเจ้าอู้ พระเจ้าจะหื้อกำกับข้าพเจ้า ตี้จะเปิดเผยข้อล้ำเลิ็กของข่าวดีนี้อย่างบ่กั๋วอะหยัง
19 Ayu auman isou kwanayoyoban, saise binan isan ana bobogaigiwas ana veya, God ana tur isou nirerereb anabinan, na’atube Tur Gewasin ana kirikirifot anaorereb natit, men ana birumih.
20 ตี้ข้าพเจ้าติดอยู่ในคอก ก็ย้อนเป๋นทูตบอกข่าวดีนี้ ขออธิษฐานเผื่อข้าพเจ้าตี้จะก้าอู้ต๋ามตี้ข้าพเจ้าสมควรจะอู้
20 Ayu i God ana bowayan orot iyafaru atit Tur Gewasin abibinan isan dibur ama’am. Baise abifefeyani isou kwanayoyoban saise fair anab Tur Gewasin ana binan sabuw hinanowar.
21 ทีคิกัส น้องบ่าวในความเจื้อตี้ข้าพเจ้าฮัก เขาเป๋นผู้ฮับใจ๊ตี้ซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป๋นเจ้า จะเล่าเรื่องตึงหมดของข้าพเจ้าหื้อหมู่ต้านฟัง เปื้อหมู่ต้านจะได้ฮู้ว่าข้าพเจ้าเป๋นจาใดกับเยียะอะหยังอยู่
21 Tychicus, taituwa ata yabow orot, naatu Regah ana akirwairafin orot gewasin ta, i nanan ana veya ayu abisa asisinaf ana tur etei boro i nao kwananowar kwanaso’ob.
22 ตี้ข้าพเจ้าส่งเขามาหาต้าน ก็เปื้อหื้อต้านฮู้ว่าหมู่เฮาเป๋นจาใดพ่อง กับเขาจะได้หื้อก๋ำลังใจ๋หมู่ต้านตวย
22 Anayabin nati isan kwa isa abiyafar, aki abisa iti’imaim asisinaf nao kwananowar naatu koufair nit.
23 ขอพระเจ้าพระบิดากับพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าโผดหื้อสันติสุข ความฮัก กับความเจื้อแก่ปี้น้องผู้เจื้อกู้คนตวย
23 Tamat God naatu ata Regah Jesu Keriso kwa Kirisiyan baitumatumayah etei tufuw, yabow naatu baitumatum auman nit kwanama.
24 ขอพระคุณของพระเจ้าอยู่กับกู้ๆ คนตี้ฮักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของหมู่เฮาอย่างบ่มีวันหมด
24 God ana bosiyasiyar kwa iyab ata Regah Jesu Keriso kwabiyabuw, nati yabow isa nama wanatowan. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.