Efésios 6

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 เนื่อง​จาก​หมู่​ต้าน​เป๋น​คน​ของ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า คน​เป๋น​ลูก​จึง​ต้อง​เจื้อฟัง​ป้อแม่​ของ​ตั๋ว ย้อน​นี่​เป๋น​สิ่ง​ตี้​ถูกต้อง
1 Kek kwananowar, kwa i Regah natunatun imih ef ana gewasin i hinat tamat fanah kwanabosiyasiyar.Paul Tychicus ebiyafar|alt="Paul sending Tychicus" src="CN02071B.TIF" size="span" loc="Eph 6.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="6.1"
2 “จง​เคารพ​นับถือ​ป้อ​แม่​ของ​ตั๋ว” นี่​เป๋น​บท​บัญญัติ​ข้อ​แรก เซิ่ง​พระเจ้า​มี​พระสัญญา​ไว้​ตวย​ว่า
2 Hinat tamat kwanakakafiyih, anayabin nati i o baiyunen tur wantoro’ot ana omatanen auman.
3 “หมู่​ต้าน​จะ​ได้​อยู่​ดี​มี​สุข​กับ​มี​อายุ​ยืน​ใน​โลก​นี้”
3 Saise a yawas i boro baigegewasin awan nakaratan, naatu a yawas iti tafaramamaim boro manin na’in kwanama kwaniyasisir.
4 คน​เป๋น​ป้อ​บ่ดี​ยั่ว​หื้อ​ลูก​โขด แต่​หื้อ​เลี้ยงดู​หมู่​เขา​โดย​ก๋าน​อบรม​สั่ง​สอน กับ​เตื๋อน​สติ​หมู่​เขา ต๋าม​หลัก​กำสอน​ตี้​มา​จาก​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า
4 Kwa kek hinah tamah, a kek men kwanagam kwana’uwih kwanikwaniyih yah naso’aramih. Baise Kirisiyan ana bai’obaiyenamaim baikwatutunen kwanitih, naatu Regah ana turamaim kwanabonawiyih.
5 คน​เป๋น​ขี้ข้า​ต้อง​เจื้อฟัง​เจ้านาย​อย่าง​เก๋งกั๋ว​จ๋น​ตั๋ว​สั่น กับ​ฮับใจ๊​อย่าง​ซื่อสัตย์​เหมือน​ตี้​ฮับใจ๊​พระคริสต์
5 Akirwairafi a tur ao’owen, a orot ukwarih tafaramamaim tekakaifi i kwanabiruwih naatu kwanakakafiyih fanah kwanab. Naatu dogor tutufin etei yasisir auman isah kwanabow, Keriso isan kwatabowabow na’atube.
6 บ่ใจ้​หมั่น​ก้า​ต่อ​หน้า​อย่าง​หมู่​เลียแข้ง​เลียขา แต่​หื้อ​เยียะ​ก๋าน​เหมือน​เป๋น​ขี้ข้า​ของ​พระคริสต์ ตี้​เต๋ม​อก​เต๋ม​ใจ๋​เยียะ​ต๋าม​ความ​ต้องก๋าน​ของ​พระเจ้า
6 Men ti’i’iti ana veya akisin iti baifa’i isan kwanisnubanub kwanabowamih, baise kwa i Keriso ana akirwairafih imih dogor tutufin etei God ana kok kwanabow.
7 หื้อ​ม่วน​อก​ม่วน​ใจ๋​ใน​ก๋าน​ฮับใจ๊​เจ้านาย อย่าง​กับ​ตี้​ฮับใจ๊​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า บ่ใจ้​ฮับใจ๊​คน
7 Kwanabow sunusunub a naniyan tutufin etei, yasisir auman kwabow, kwa i men orot isan kwabowabow, baise Regah isan kwabowabow.
8 หื้อ​ฮู้​ไว้​เต๊อะ​ว่า ใผ​เยียะ​ดี​จาใด ก็​จะ​ได้ฮับ​ผล​ดี​จาก​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​จาอั้น บ่ว่า​เป๋น​ขี้ข้า​กาว่า​มี​อิสระ
8 Anayabin kwa kwaso’ob orot babin etei bowabow gewasin tebowabow isan, Regah boro hai siwar nitih, basit o akirwairafi, o roufamen orot a siwar i boro inab.
9 คน​เป๋น​เจ้านาย​ก็​หื้อ​เยียะ​กับ​ขี้ข้า​อย่าง​เดียว​กั๋น ห้าม​ค่ำ​ขี้ข้า​ของ​ตั๋ว หื้อ​จ๋ำ​ไว้​ว่า​ต้าน​กับ​ขี้ข้า​ก็​มี​เจ้านาย​องค์​เดียว​กั๋น​อยู่​บน​สวรรค์ กับ​พระองค์​ก็​บ่หัน​แก่​หน้า​ใผ​ตวย
9 Kwa orot ukwarih auman ef ta’imon kwanasinaf, akirwairafih isah kwanigewasin naatu men kwanao birubiruwih. Kwanaso’ob kwa a akirwairafih bairi a Regah i ta’imon maramaim ema’am, naatu i orot babin etei ana fofoninamaim ebibatiyih.
10 สุด​ต๊าย​นี้ หื้อ​หมู่​ต้าน​เป๋น​คน​เข้มแข็ง​ใน​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า กับ​โดย​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
10 Taitu tuwai’inah, tur yomanin i iti. Regah wanawanan kwanarun ana fair kwanab, naatu i ana fairane kwa a fair kwanawowab nara’at.
11 หื้อ​ใส่​เครื่อง​ป้องกั๋น​ใน​ก๋าน​ฮบ​ตึงหมด​ของ​พระเจ้า เปื้อ​ต้าน​จะ​ยืน​อยู่​ต่อสู้​กับ​แผนก๋าน​ของ​มาร​ได้
11 Baiyow ana tafafaren sawar etei God bit i kwana’abur, saise Demon Mowan ana baifuwen nabikubibiruw karam boro kwanawasatan.
12 ย้อน​เฮา​บ่ได้​ฮบ​กับ​คน แต่​ฮบ​กับ​หมู่​วิญญาณ​บ่ดี​ตี้​เป๋น​ผู้​ปกครอง ผู้​มี​อำนาจ​ใน​โลก​ฝ่าย​วิญญาณ ตึง​ฮบ​กับ​หมู่​เทพเจ้า​ตี้​ครอบครอง​ใน​ยุค​มืด​นี้
12 Anayabin it i men iti tafaram orot babin afa bairi tabiyowamih, baise tounamatar kakafih gagub wanawanan tema’am bairi tabiyow. Demon hai nabatanayah, hai ukwarih, naatu afiy kakafih fairih iti tafaram ana guguminamaim tema’am bairi tabiyow.
13 ย้อน​จาอี้​หื้อ​ใส่​เครื่อง​ป้องกั๋น​ใน​ก๋าน​ฮบ​ตึงหมด​ของ​พระเจ้า​ไว้ เมื่อ​ปะ​สิ่ง​บ่ดี​หมู่​นั้น​เมื่อ​ใด หมู่​ต้าน​ก็​จะ​ต่อสู้​กับ​สิ่ง​หมู่​นั้น​ได้ เมื่อ​กู้​อย่าง​จบ​เสี้ยง​แล้ว หมู่​ต้าน​ก็​จะ​ยัง​ยืน​หยัด​อยู่​ได้
13 Imih God ana baibiyow sawar bounaika kwana’abur, imaibo Demon ana veya kakafin nan natitit, kwa i karam boro rakit ana ahay ana waf kwanahaiw. Naatu kwaniyow nan yomanin kwana’a’asa’ub ufunamaim boro men ura au’uf kwanabat.
14 จาอั้น​หื้อ​พร้อม​ยืน​หยัด​อยู่ โดย​เอา​ความ​จริง​มา​ฮัด​แอว​ไว้​เหมือน​สายฮ้าง แล้ว​เอา​จีวิต​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​ใส่​ไว้​เหมือน​เกราะ​กั๋น​หน้าอก
14 Imih kwanabatkikin, turobe kwanab naiw a kikiramih kwanakik. Yawas mutufurin kwanab a beromih dogor kwanisinfafar,
15 กับ​เอา​ความ​พร้อม​ใน​ก๋าน​บอก​ข่าวดี​ตี้​เยียะ​หื้อ​มี​สันติสุข มา​สุบ​เหมือน​เกิบ
15 naatu tufuw ana tur gewasin a baibiyonamih kwaniyoun kwanabat gewas kwanitfufun auna kwanan.
16 กับ​นอก​เหนือ​จาก​นี้ หื้อ​เอา​ความ​เจื้อ​มา​เป๋น​เหมือน​โล่​ก๋ำบัง ตี้​หมู่​ต้าน​จะ​ใจ๊​เกิ้ง​ลูก​ธนู​ไฟ​ตึงหมด​ของ​มาร
16 Mar etei baitumatum a beromih kwanab, anayabin nati beromaim Demon Mowan ana ahay narob wairaf auman nitakir hinanununuw karam boro kwanasirabun.
17 เอา​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​เป๋น​เหมือน​หมวก​เหล็ก​มา​สุบ​หัว กับ​หื้อ​ก๋ำ​ดาบ​ตี้​มา​จาก​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ ดาบ​นั้น​ก็​คือ​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า
17 God yawas bit i kwanab a kowasamih arib kwanayara’ah, naatu God ana tur, Anun Kakafiyin bit i a kaiyomih kwanab.
18 หื้อ​อธิษฐาน​ใน​กู้ๆ โอกาส กู้ๆ เรื่อง โดย​หื้อ​พระวิญญาณ​จ้วย​นำ​หมู่​ต้าน​อธิษฐาน ย้อน​จาอี้​หื้อ​เฝ้า​หละวัง​หื้อ​ดี กับ​ห้าม​ขาด​ก๋าน​อธิษฐาน​เผื่อ​คน​ของ​พระเจ้า
18 Sawar iti etei i yoyobanamaim kwanasinaf, God ana baibais isan kwanifefeyan, Anun Kakafiyin ebiyuni na’atube. Naatu sawar ta ta hinamamatar hai veya’amaim kwanayoyoban, mata toniwa’an, a yoyoban men kwanihamiy, mar etei God ana sabuw isah kwanayoyoban.
19 หื้อ​อธิษฐาน​เผื่อ​ข้าพเจ้า​ตวย เปื้อ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​อู้ พระเจ้า​จะ​หื้อ​กำ​กับ​ข้าพเจ้า ตี้​จะ​เปิดเผย​ข้อ​ล้ำเลิ็ก​ของ​ข่าวดี​นี้​อย่าง​บ่กั๋ว​อะหยัง
19 Ayu auman isou kwanayoyoban, saise binan isan ana bobogaigiwas ana veya, God ana tur isou nirerereb anabinan, na’atube Tur Gewasin ana kirikirifot anaorereb natit, men ana birumih.
20 ตี้​ข้าพเจ้า​ติด​อยู่​ใน​คอก ก็​ย้อน​เป๋น​ทูต​บอก​ข่าวดี​นี้ ขอ​อธิษฐาน​เผื่อ​ข้าพเจ้า​ตี้​จะ​ก้า​อู้​ต๋าม​ตี้​ข้าพเจ้า​สมควร​จะ​อู้
20 Ayu i God ana bowayan orot iyafaru atit Tur Gewasin abibinan isan dibur ama’am. Baise abifefeyani isou kwanayoyoban saise fair anab Tur Gewasin ana binan sabuw hinanowar.
21 ทีคิกัส น้องบ่าว​ใน​ความ​เจื้อ​ตี้​ข้าพเจ้า​ฮัก เขา​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​ตี้​ซื่อสัตย์​ของ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า จะ​เล่า​เรื่อง​ตึงหมด​ของ​ข้าพเจ้า​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฟัง เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​ฮู้​ว่า​ข้าพเจ้า​เป๋น​จาใด​กับ​เยียะ​อะหยัง​อยู่
21 Tychicus, taituwa ata yabow orot, naatu Regah ana akirwairafin orot gewasin ta, i nanan ana veya ayu abisa asisinaf ana tur etei boro i nao kwananowar kwanaso’ob.
22 ตี้​ข้าพเจ้า​ส่ง​เขา​มา​หา​ต้าน ก็​เปื้อ​หื้อ​ต้าน​ฮู้​ว่า​หมู่​เฮา​เป๋น​จาใด​พ่อง กับ​เขา​จะ​ได้​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​หมู่​ต้าน​ตวย
22 Anayabin nati isan kwa isa abiyafar, aki abisa iti’imaim asisinaf nao kwananowar naatu koufair nit.
23 ขอ​พระเจ้า​พระบิดา​กับ​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​โผด​หื้อ​สันติสุข ความ​ฮัก กับ​ความ​เจื้อ​แก่​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​กู้​คน​ตวย
23 Tamat God naatu ata Regah Jesu Keriso kwa Kirisiyan baitumatumayah etei tufuw, yabow naatu baitumatum auman nit kwanama.
24 ขอ​พระคุณ​ของ​พระเจ้า​อยู่​กับ​กู้ๆ คน​ตี้​ฮัก​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ของ​หมู่​เฮา​อย่าง​บ่มี​วัน​หมด
24 God ana bosiyasiyar kwa iyab ata Regah Jesu Keriso kwabiyabuw, nati yabow isa nama wanatowan. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.