Efésios 6

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 เนื่อง​จาก​หมู่​ต้าน​เป๋น​คน​ของ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า คน​เป๋น​ลูก​จึง​ต้อง​เจื้อฟัง​ป้อแม่​ของ​ตั๋ว ย้อน​นี่​เป๋น​สิ่ง​ตี้​ถูกต้อง
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “จง​เคารพ​นับถือ​ป้อ​แม่​ของ​ตั๋ว” นี่​เป๋น​บท​บัญญัติ​ข้อ​แรก เซิ่ง​พระเจ้า​มี​พระสัญญา​ไว้​ตวย​ว่า
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 “หมู่​ต้าน​จะ​ได้​อยู่​ดี​มี​สุข​กับ​มี​อายุ​ยืน​ใน​โลก​นี้”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 คน​เป๋น​ป้อ​บ่ดี​ยั่ว​หื้อ​ลูก​โขด แต่​หื้อ​เลี้ยงดู​หมู่​เขา​โดย​ก๋าน​อบรม​สั่ง​สอน กับ​เตื๋อน​สติ​หมู่​เขา ต๋าม​หลัก​กำสอน​ตี้​มา​จาก​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 คน​เป๋น​ขี้ข้า​ต้อง​เจื้อฟัง​เจ้านาย​อย่าง​เก๋งกั๋ว​จ๋น​ตั๋ว​สั่น กับ​ฮับใจ๊​อย่าง​ซื่อสัตย์​เหมือน​ตี้​ฮับใจ๊​พระคริสต์
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 บ่ใจ้​หมั่น​ก้า​ต่อ​หน้า​อย่าง​หมู่​เลียแข้ง​เลียขา แต่​หื้อ​เยียะ​ก๋าน​เหมือน​เป๋น​ขี้ข้า​ของ​พระคริสต์ ตี้​เต๋ม​อก​เต๋ม​ใจ๋​เยียะ​ต๋าม​ความ​ต้องก๋าน​ของ​พระเจ้า
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 หื้อ​ม่วน​อก​ม่วน​ใจ๋​ใน​ก๋าน​ฮับใจ๊​เจ้านาย อย่าง​กับ​ตี้​ฮับใจ๊​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า บ่ใจ้​ฮับใจ๊​คน
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 หื้อ​ฮู้​ไว้​เต๊อะ​ว่า ใผ​เยียะ​ดี​จาใด ก็​จะ​ได้ฮับ​ผล​ดี​จาก​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​จาอั้น บ่ว่า​เป๋น​ขี้ข้า​กาว่า​มี​อิสระ
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 คน​เป๋น​เจ้านาย​ก็​หื้อ​เยียะ​กับ​ขี้ข้า​อย่าง​เดียว​กั๋น ห้าม​ค่ำ​ขี้ข้า​ของ​ตั๋ว หื้อ​จ๋ำ​ไว้​ว่า​ต้าน​กับ​ขี้ข้า​ก็​มี​เจ้านาย​องค์​เดียว​กั๋น​อยู่​บน​สวรรค์ กับ​พระองค์​ก็​บ่หัน​แก่​หน้า​ใผ​ตวย
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 สุด​ต๊าย​นี้ หื้อ​หมู่​ต้าน​เป๋น​คน​เข้มแข็ง​ใน​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า กับ​โดย​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 หื้อ​ใส่​เครื่อง​ป้องกั๋น​ใน​ก๋าน​ฮบ​ตึงหมด​ของ​พระเจ้า เปื้อ​ต้าน​จะ​ยืน​อยู่​ต่อสู้​กับ​แผนก๋าน​ของ​มาร​ได้
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 ย้อน​เฮา​บ่ได้​ฮบ​กับ​คน แต่​ฮบ​กับ​หมู่​วิญญาณ​บ่ดี​ตี้​เป๋น​ผู้​ปกครอง ผู้​มี​อำนาจ​ใน​โลก​ฝ่าย​วิญญาณ ตึง​ฮบ​กับ​หมู่​เทพเจ้า​ตี้​ครอบครอง​ใน​ยุค​มืด​นี้
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 ย้อน​จาอี้​หื้อ​ใส่​เครื่อง​ป้องกั๋น​ใน​ก๋าน​ฮบ​ตึงหมด​ของ​พระเจ้า​ไว้ เมื่อ​ปะ​สิ่ง​บ่ดี​หมู่​นั้น​เมื่อ​ใด หมู่​ต้าน​ก็​จะ​ต่อสู้​กับ​สิ่ง​หมู่​นั้น​ได้ เมื่อ​กู้​อย่าง​จบ​เสี้ยง​แล้ว หมู่​ต้าน​ก็​จะ​ยัง​ยืน​หยัด​อยู่​ได้
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 จาอั้น​หื้อ​พร้อม​ยืน​หยัด​อยู่ โดย​เอา​ความ​จริง​มา​ฮัด​แอว​ไว้​เหมือน​สายฮ้าง แล้ว​เอา​จีวิต​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​ใส่​ไว้​เหมือน​เกราะ​กั๋น​หน้าอก
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 กับ​เอา​ความ​พร้อม​ใน​ก๋าน​บอก​ข่าวดี​ตี้​เยียะ​หื้อ​มี​สันติสุข มา​สุบ​เหมือน​เกิบ
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 กับ​นอก​เหนือ​จาก​นี้ หื้อ​เอา​ความ​เจื้อ​มา​เป๋น​เหมือน​โล่​ก๋ำบัง ตี้​หมู่​ต้าน​จะ​ใจ๊​เกิ้ง​ลูก​ธนู​ไฟ​ตึงหมด​ของ​มาร
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 เอา​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​เป๋น​เหมือน​หมวก​เหล็ก​มา​สุบ​หัว กับ​หื้อ​ก๋ำ​ดาบ​ตี้​มา​จาก​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ ดาบ​นั้น​ก็​คือ​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 หื้อ​อธิษฐาน​ใน​กู้ๆ โอกาส กู้ๆ เรื่อง โดย​หื้อ​พระวิญญาณ​จ้วย​นำ​หมู่​ต้าน​อธิษฐาน ย้อน​จาอี้​หื้อ​เฝ้า​หละวัง​หื้อ​ดี กับ​ห้าม​ขาด​ก๋าน​อธิษฐาน​เผื่อ​คน​ของ​พระเจ้า
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 หื้อ​อธิษฐาน​เผื่อ​ข้าพเจ้า​ตวย เปื้อ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​อู้ พระเจ้า​จะ​หื้อ​กำ​กับ​ข้าพเจ้า ตี้​จะ​เปิดเผย​ข้อ​ล้ำเลิ็ก​ของ​ข่าวดี​นี้​อย่าง​บ่กั๋ว​อะหยัง
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ตี้​ข้าพเจ้า​ติด​อยู่​ใน​คอก ก็​ย้อน​เป๋น​ทูต​บอก​ข่าวดี​นี้ ขอ​อธิษฐาน​เผื่อ​ข้าพเจ้า​ตี้​จะ​ก้า​อู้​ต๋าม​ตี้​ข้าพเจ้า​สมควร​จะ​อู้
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 ทีคิกัส น้องบ่าว​ใน​ความ​เจื้อ​ตี้​ข้าพเจ้า​ฮัก เขา​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​ตี้​ซื่อสัตย์​ของ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า จะ​เล่า​เรื่อง​ตึงหมด​ของ​ข้าพเจ้า​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฟัง เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​ฮู้​ว่า​ข้าพเจ้า​เป๋น​จาใด​กับ​เยียะ​อะหยัง​อยู่
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 ตี้​ข้าพเจ้า​ส่ง​เขา​มา​หา​ต้าน ก็​เปื้อ​หื้อ​ต้าน​ฮู้​ว่า​หมู่​เฮา​เป๋น​จาใด​พ่อง กับ​เขา​จะ​ได้​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​หมู่​ต้าน​ตวย
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 ขอ​พระเจ้า​พระบิดา​กับ​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​โผด​หื้อ​สันติสุข ความ​ฮัก กับ​ความ​เจื้อ​แก่​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​กู้​คน​ตวย
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ขอ​พระคุณ​ของ​พระเจ้า​อยู่​กับ​กู้ๆ คน​ตี้​ฮัก​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ของ​หมู่​เฮา​อย่าง​บ่มี​วัน​หมด
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.