Efésios 5
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 ย้อนหมู่ต้านเป๋นลูกตี้พระเจ้าฮัก หื้อหมู่ต้านเฮียนแบบพระองค์
1 A bowabowamaim kwabowabow kwanasinaftobon God kwaniu’ur, anayabin kwa i God natunatun anababatun.
2 หื้อมีความฮักในก๋านใจ๊จีวิต เหมือนกับตี้พระคริสต์ฮักเฮา กับสละจีวิตของพระองค์เป๋นเครื่องถวายกับเครื่องปู่จาตี้หอมหวานตี้พระเจ้าเปิงใจ๋ เปื้อเฮา
2 A yawas wanawanan taituwa isah i yabowamaim nabonawiyi kwaniyabuwih. Keriso iyabuwit taiyuwin biyan it ata bowabow kakafih isan sisibor na’atube. Naatu nati sibor yamurin i igewasin kwanekwan, imih God iyasisir gagamin maiyow.
3 หมู่ต้านตี้เป๋นคนของพระเจ้า ก็บ่สมควรตี้จะยุ่งเกี่ยวกับเรื่องก๋านเยียะบาปตางเพศ ก๋านลามก กับก๋านโลภ แม้แต่อู้เถิงก็ห้ามเลย
3 Kwa i God ana sabuw, imih men in baisesebar kwanekwan, o sinaf kwanekwan hai gubagub, o kabat wanawananamaim tama wab hitasu’ub hitao.
4 ตึงก๋านอู้ลามก อู้เล่นไปเล่ยบ่มีสาระ ก๋านอู้ฮะ ก็บ่สมควรเหมือนกั๋น แต่หื้ออู้ขอบพระคุณพระเจ้าดีกว่าเน่อ
4 Binanakwar kakafih, baifufuwen tur, bai’iyab kwanekwan, tur kakafih i men awamaim tama, nati sawar efanih kwa i God merarayow kwatitin.
5 กู้คนตี้ล่วงประเวณี กาว่าลามก กาว่าโลภ (ความโลภเยียะหื้อคนยกทรัพย์สินสิ่งของขึ้นเป๋นพระเจ้า) หื้อหมู่ต้านแน่ใจ๋ได้เลยว่า คนหมู่นี้จะบ่มีส่วนในแผ่นดินของพระคริสต์กับพระเจ้าเลย
5 Sawar etei isah i kwa kwaso’ob, orot yait ebisesebar kwanekwan, kakafih hai gubagub auman ema’am, o ebikabat, nati orot boro men Keriso naatu God ana aiwob nowanamih nab. Anayabin orot kabat mowan i turobe umataratar ana bowayan naatu iti tafaram hai sawar ekwakwafiren.
6 ห้ามหื้อใผมาจุล่ายหมู่ต้านโดยกำอู้ตี้บ่ใจ๊เรื่องแต๊ได้ ย้อนสิ่งตี้อู้มาตึงหมดนี้จะเยียะหื้อพระเจ้าลงโต้ษหมู่คนตี้บ่เจื้อฟัง
6 Men yait ta baifuwen turamaim kwa nifufuwimih, anayabin sawar iti isan sabuw iyab tibifanasair God ana yaso’ar boro tafahimaim nare.
7 จาอั้น ห้ามไปยุ่งเกี่ยวอะหยังกับคนหมู่นั้น
7 Isan imih sabuw iti na’atube tisisinaf men bairi kwanita’ayomih.
8 ย้อนว่าตะก่อนหมู่ต้านก็เกยอยู่ในความมืด แต่บ่าเดี่ยวนี้หมู่ต้านอยู่ในความเป่งแจ้งแล้ว ย้อนเป๋นคนขององค์พระผู้เป๋นเจ้า ก็หื้อใจ๊จีวิตอย่างคนตี้อยู่ในความเป่งแจ้ง
8 Marasika kwa ayawas i nati na’atube guguminamaim kwama’am, baise boun kwa i kwana Regah ana sabuw kwamatar marakawamaim kwama’am. Imih sabuw iyab marakawamaim tema’am na’atube kwanama.
9 (ย้อนว่าความเป่งแจ้งนั้นเยียะหื้อเฮาเยียะแต่สิ่งดี สิ่งตี้ถูกต้องต๋ามธรรม กับสิ่งตี้เป๋นความจริง)
9 Anayabin iti marakaw kwa wanawananamaim ema’am ana ro’on i boro gewasin nakutait. Ef mutufurin nakutait, naatu turobe nakutait.
10 หื้อค้นผ่อลอว่า มีอะหยังพ่องตี้จะเยียะหื้อองค์พระผู้เป๋นเจ้าปอใจ๋
10 Kwanasinaftobon sawar abisa Regah isan ebiyasisir i kwananuwih.
11 ห้ามไปยุ่งเกี่ยวอะหยังกับก๋านของคนตี้อยู่ในความมืด เซิ่งบ่มีประโยชน์นั้น แต่หื้อเปิดเผยก๋านหมู่นั้นออกมาหื้อคนฮู้เหียเน่อ
11 Naatu gugumin hai ro’on kakafih men kwanabow, baise kwanasinaftobon nati ro’oh kakafih i kwanabow hinatit hinirerereb.
12 แม้แต่จะอู้เถิงสิ่งหมู่นั้นตี้หมู่เขาเยียะกั๋นในตี้ลับ ก็ยังเป๋นเรื่องน่าอายแต๊ๆ
12 Anayabin abisa wa’iwa’iramaim hisisinaf bain tit rererebamaim o isan i biya’ohow gagamin maiyow.
13 เมื่อเขาเอากู้สิ่งกู้อย่างออกมาไว้ตี้เป่งแจ้ง สิ่งตี้หมกเม็ดก็จะหันได้หมด
13 Baise sawar iti etei hinan marakawamaim hinatitit ana veya, boro bebeyan ni’obaiyi iti sawar i anababatun kakafih.
14 ย้อนว่ากู้สิ่งกู้อย่างตี้แสงส่องหื้อหันนั้น ก็เป่งแจ้งไปตวย จาอั้นเลยมีกำเขียนไว้ว่า
14 Anayabin marakawamaim sawar etei bow hina hirerereb. Ana’an nati isan tur iti eo, “Inuyan kumisir, morobone kumisir! Naatu Keriso tafamaim nakusisiar.”
15 จาอั้น จงหละวังในก๋านใจ๊จีวิตหื้อดี ห้ามใจ๊จีวิตเหมือนคนง่าว แต่หื้อใจ๊จีวิตเหมือนคนหลวก
15 Mata toniwa’an anot hinarerekab, kwanakaifi gewas kwanama, men koko’aw hai ma kwanama’amih,
16 จงใจ๊กู้ๆ โอกาสหื้อเป๋นประโยชน์ ย้อนว่ากู้วันนี้ก็มีก้าคนเยียะบ่ดี
16 men yait ta a veya inafafuw kwaniyimih, anayabin mar iti boun i kakafin ana veya.
17 จาอั้น ห้ามเป๋นคนง่าว แต่หื้อเข้าใจ๋ว่า องค์พระผู้เป๋นเจ้าใค่อยากหื้อหมู่ต้านเยียะอะหยัง
17 Isan imih kwa men kwanikoko’aw, baise Regah ana kok abisa sinafumih ekokok i kwanaso’ob kwanasinaf.
18 ห้ามกิ๋นเหล้าองุ่นจ๋นเมา ย้อนมันจะเยียะหื้อหมู่ต้านคุมสติตั๋วเก่าบ่ได้ แต่หื้อพระวิญญาณอยู่กับหมู่ต้านเต๋มตี้
18 Wine men gagamin na’in kwanatom, anayabin nati sawar i yawas bai’afiyenayan, baise nati efanin Anun kakafiyin niwani ayawas nabonawiy gewas.
19 หื้อฮ้องเพลงสดุดี เพลงนมัสก๋าน กับเพลงสรรเสริญจากจิตวิญญาณหื้อกั๋น กับหื้อฮ้องกับสรรเสริญองค์พระผู้เป๋นเจ้าออกมาจากใจ๋หมู่ต้านแต๊ๆ
19 Naatu nati’imaim ew kwanatabor, naatu ewamaim kwanatabor taituwa hai tur kwana’owen, dinab ewamaim sika wanawanan na’in natawiniwin dogoromaim Regah kwanarutabur.
20 หื้อขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาในนามพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮา สำหรับกู้สิ่งกู้อย่างอยู่ตลอด
20 Ata Regah Jesu Keriso wabinamaim sawar tutufin etei isah mar etei Tamat God merarayow kwanitin.
21 หื้อหมู่ต้านเจื้อฟังกั๋น ย้อนหมู่ต้านเคารพยำเก๋งพระคริสต์
21 O taiyuw a’of babanamaim inayara’iyi, anayabin nati i o akakaf Keriso isan.
22 คนเป๋นเมียก็ต้องเจื้อฟังผัว เหมือนตี้เจื้อฟังองค์พระผู้เป๋นเจ้า
22 Baibin kwanayara’iyi a’aaw babahimaim kwanama, Regah isan kwayara’iyi babanamaim kwama’am na’atube.
23 ย้อนว่าผัวก็เป๋นหัวของเมีย เหมือนตี้พระคริสต์เป๋นหัวของคริสตจักร ตี้เป๋นตั๋วของพระองค์ตี้พระองค์ได้จ้วยหื้อรอดป๊นบาปโต้ษ
23 Anayabin orot i babin isan ebi’ukwarin, Keriso ekaleisia isan ebi’ukwarin na’atube. Naatu Keriso biyan i ekaleisia ana baiyawasenayan.
24 คริสตจักรเจื้อฟังพระคริสต์จาใด คนเป๋นเมียก็สมควรเจื้อฟังผัวกู้อย่างจาอั้นเหมือนกั๋น
24 Ekaleisia yara’iy Keriso babanamaim ema’ama na’atube, kwa baibin kwanayariyi biya tutufin etei orot kwanitin.
25 คนเป๋นผัวต้องฮักเมียตั๋วเก่า เหมือนตี้พระคริสต์ฮักคริสตจักรกับยอมสละจีวิตเปื้อคริสตจักร
25 Kwa orot, a’aaw baibin kwaniyabuwih gewas, anayabin Keriso ekaleisia iyabuw ana yawas i’inuw isan morob,
26 พระองค์เยียะจาอี้ก็เปื้อซ่วยล้างคนในคริสตจักรหื้อบริสุทธิ์ด้วยน้ำกับถ้อยกำของพระองค์
26 saise ekaleisia taya’asair harewamaim tikifuw kakafiyin tamatar. Naatu ana turamaim takusouw
27 เปื้อพระองค์จะได้มอบคริสตจักรตี้สง่างามบริสุทธิ์หมดใส บ่มีต๋ำหนิ บ่มีตี้ติ กาว่าบ่มีมลทินอะหยังเลยหื้อกับพระองค์เอง
27 biyan itinin gewasin, mamarin sa’er bitan aurin kato en, naatu butukutukuwan itinin ta ta men tama. Baise kakafiyin naatu uhew bitan nanamaim tima’an nowan tamatar tama.
28 อย่างเดียวกั๋น คนเป๋นผัวก็ต้องฮักเมียเหมือนฮักตั๋วเก่า ใผตี้ฮักเมียก็เต้ากับฮักตั๋วเก่า
28 Ef nati na’atube kwa orot a’aaw baibin kwaniyabuwih, kwa taiyuw biya kwabiyabuw na’atube, orot yait aawan ebiyabuw i taiyuwin isan ebiyabow.
29 ย้อนว่าบ่มีใผจังตั๋วของตั๋วเก่า มีก้าเลี้ยงดูเอาใจ๋ใส่ เหมือนตี้พระคริสต์เลี้ยงดูเอาใจ๋ใส่คริสตจักร
29 Orot babin yait men ta taiyuwin biyan ebifa’ifa’imih, baise biyan ebituw naatu ekakaif gewas. Keriso ana ekaleisia isan isisinaf na’atube.
30 ย้อนเฮาเป๋นส่วนต่างๆ ในตั๋วของพระคริสต์
30 Anayabin it i Keriso biyan ana kou’ay turin.
31 เหมือนตี้มีกำเขียนในพระคัมภีร์ว่า “ย้อนจาอั้นป้อจายจะแยกจากป้อแม่ของตั๋วไปอยู่ฮ่วมผูกพันกั๋นกับเมีย ตึงสองคนจะก๋ายเป๋นคนๆ เดียวกั๋น”
31 “Ana’an iti isan orot boro hinah tamah nihamiyih aawan hairi hinita’imon, naatu biyah rou’ab baise hinan biyah ta’imon namatar.”
32 พระคัมภีร์ข้อนี้มีความจริงตี้ล้ำเลิ็กนัก ตั๋วข้าพเจ้าเข้าใจ๋ว่าหมายเถิงพระคริสต์กับคริสตจักร
32 Iti tur i buriburin anababatun, baise tur iti’imaim ayai ao saise Keriso naatu ekaleisia hairi hai bowabow kwataso’ob.
33 จาใดก็ดี หมู่ต้านตี้เป๋นผัวต้องฮักเมียเหมือนฮักตั๋วเก่า กับคนเป๋นเมียก็ต้องเคารพนับถือผัวตวย
33 Imih iban ao maiye, kwa oro’orot a’aaw baibin kwaniyabuwih, kwa taiyuw isa kwabiyabow na’atube, naatu kwa baibin a’aaw oro’orot kwanakakafiyih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.