Colossenses 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 ข้าพเจ้าใค่หื้อต้านตังหลายฮู้ว่าข้าพเจ้าฮำเยียะก๋านหนักเปื้อต้าน เปื้อจาวเมืองเลาดีเซีย กับเปื้อคนตังหลายตี้บ่เกยหันหน้าข้าพเจ้า
1 Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
2 ข้าพเจ้าเยียะจาอี้เปื้อหมู่เขาจะมีก๋ำลังใจ๋ มีความฮักตี้จะเยียะหื้อเขาเป๋นอันนึ่งอันเดียวกั๋น กับมีความฮู้ความเข้าใจ๋อย่างเต๋มตี้ในข้อล้ำเลิ็กของพระเจ้า คือพระคริสต์
2 Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seus corações, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
3 เซิ่งขุมสมบัติแห่งผญาปั๋ญญากับความฮู้ตึงหมดของพระเจ้าก็เก็บซ่อนอยู่ในพระองค์
3 Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 ข้าพเจ้าบอกต้านเรื่องนี้ เปื้อบ่หื้อใผจุล่ายต้านโดยกำอู้ม่วนจ๋าหวานกับน่าเจื้อถือ
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.
5 ย้อนว่า เถิงแม้ตั๋วข้าพเจ้าบ่ได้อยู่ตี้หั้น แต่ใจ๋ก็อยู่กับต้าน ข้าพเจ้ามีความจื้นจมยินดีตี้หันว่าต้านอยู่ตวยกั๋นอย่างมีระเบียบวินัยในแบบผู้เจื้อ กับมีความเจื้อมั่นคงในพระคริสต์
5 Porque, embora esteja fisicamente ausente, estou presente com vocês em espírito, e alegro-me em ver como estão vivendo em ordem e como está firme a fé que vocês têm em Cristo.
6 ย้อนว่าต้านได้ยอมฮับพระเยซูคริสต์เป๋นองค์พระผู้เป๋นเจ้าแล้ว ก็ขอหื้อต้านใจ๊จีวิตเป๋นอันนึ่งอันเดียวกั๋นกับพระเยซูคริสต์ต่อไป
6 Portanto, assim como vocês receberam a Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 หื้อมั่นคงในความเจื้อกับวางใจ๋ในพระเยซู กับหื้อจีวิตของต้านเติบโตในความสัมพันธ์กับพระองค์นักขึ้น หื้อเข้มแข็งในความเจื้อต๋ามตี้ต้านได้เฮียนฮู้เรื่องนี้มาแล้ว กับหื้อขอบพระคุณพระเจ้าอย่างล้นเหลือ
7 enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
8 หละวังหื้อดี ห้ามหื้อใผใจ๊หลักปรัชญาตี้น่าเจื้อถือ กับกำสอนตี้ม่วนหูแต่บ่มีแก่นสาน มาจุล่ายต้านหื้อเป๋นสาวกของเขาได้ เรื่องหมู่นี้เป๋นก้าฮีตเก่าฮอยเดิมของคนกับวิญญาณต่างๆ ของโลกนี้ บ่ใจ้ของพระคริสต์
8 Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
9 ย้อนว่าสภาพของพระเจ้าตี้สมบูรณ์กู้อย่างก็ได้สำแดงในตั๋วของพระเยซูแล้ว
9 Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 กับพระเจ้าเยียะหื้อหมู่ต้านเต๋มบริบูรณ์ในฝ่ายจิตวิญญาณโดยเป๋นอันนึ่งอันเดียวกั๋นกับพระเยซูคริสต์ ตี้เป๋นใหญ่เหลือวิญญาณตึงหมดตี้เป๋นผู้ปกครอง กับตี้เป๋นผู้มีสิทธิอำนาจตึงหมด
10 e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
11 เมื่อต้านมาฮับเจื้อพระคริสต์ ก็เหมือนได้เข้าพิธีสุหนัต แต่บ่ใจ้ก๋านสุหนัตตี้คนเยียะหื้อ แต่เป๋นก๋านสุหนัตตางจิตวิญญาณโดยพระคริสต์ คือก๋านตัดสันดานบาปของเฮาออกไป
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
12 เมื่อต้านฮับบัพติศมาก็เหมือนถูกฝังไว้กับพระคริสต์แล้ว กับพระเจ้าเยียะหื้อเป๋นขึ้นจากความต๋ายฮ่วมกับพระคริสต์ ย้อนต้านได้เจื้อในอำนาจของพระเจ้าผู้ได้เยียะหื้อพระองค์เป๋นขึ้นจากความต๋าย
12 Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 ตะก่อนหมู่ต้านเผียบเหมือนคนตี้ต๋ายไปแล้วในฝ่ายจิตวิญญาณย้อนซอบเยียะบาป กับยังอยู่ใต้อำนาจของสันดานบาป แต่พระเจ้าก็หื้อต้านมีจีวิตใหม่ฮ่วมกับพระคริสต์ กับได้ยกโต้ษบาปหื้อต้านแล้ว
13 Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
14 พระองค์ได้ยกเลิกบันทึกข้อหาตี้นาบโต้ษต้านย้อนก๋านฝ่าฝืนบทบัญญัติ โดยได้ทำลายบันทึกข้อหานี้เมื่อพระเยซูถูกเขิงไว้ตี้ไม้ก๋างเขน
14 e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15 พระเจ้ายึดอำนาจจากวิญญาณตี้เป๋นผู้ปกครอง กับตี้เป๋นผู้มีสิทธิอำนาจเหีย พระองค์ได้เยียะหื้อหมู่นี้ขายขี้หน้า หื้อกู้คนหันว่าพระองค์ได้ผาบหมู่นี้แล้วเมื่อพระคริสต์ต๋ายบนไม้ก๋างเขน
15 e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
16 ย้อนจาอี้บ่ต้องสนใจ๋เมื่อใผว่าต้านในสิ่งตี้กิ๋นตี้ดื่ม ตึงตี้ต้านบ่ได้เข้าฮ่วมงานตางศาสนา กาว่าพิธีวันต้นเดือน กาว่าบ่นับถือวันสะบาโต
16 Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
17 สิ่งหมู่นี้เป๋นก้าเงาของสิ่งตี้จะมาในปายหน้า ตั๋วแต๊ๆ นั้นคือพระเยซูคริสต์
17 Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
18 บ่ต้องสนใจ๋หมู่คนตี้ว่าหื้อต้านว่า จะบ่ได้ฮับรางวัลจากพระเจ้า ย้อนต้านบ่ได้เยียะต๋ามตี้หมู่เขาสอน คือหื้อเป๋นคนถ่อมตั๋วแต่บ่ได้ถ่อมใจ๋ กับนมัสก๋านทูตสวรรค์ คนหมู่นี้ถือว่าตั๋วดีเหลือเปิ้นย้อนหันนิมิต หมู่เขาจ๋องหองโดยกำกึ๊ดตี้มาจากคนบ่ดาย
18 Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
19 หมู่เขาบ่ได้ยึดติดกับพระคริสต์ตี้เป๋นหัวของตั๋ว พระองค์เป๋นผู้ควบคุมหื้อตั๋วได้ฮับก๋านเลี้ยงดู กับหื้อกู้ส่วนยึดกั๋นได้โดยเอ็นตึงข้อต่อต่างๆ กับเยียะหื้อตั๋วเติบโตขึ้นต๋ามตี้พระเจ้าต้องก๋าน
19 Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
20 เมื่อสันดานบาปของต้านได้ต๋ายตวยพระคริสต์ เยียะหื้อป๊นจากก๋านครอบงำของหมู่วิญญาณต่างๆ ในโลกนี้ เป๋นจาใดต้านยังยอมอยู่ใต้กฎเก๋ณฑ์อำนาจของโลกอยู่
20 Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras:
21 ยกตั๋วอย่างในเรื่องของกิ๋น “ห้ามหยุบ” “ห้ามจิม” “ห้ามจิ”
21 "Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
22 ในตี้สุดกฎต่างๆ หมู่นี้ก็หมดประโยชน์เมื่อใจ๊ไปแล้ว กับเป๋นกฎเก๋ณฑ์ตึงกำสอนตี้คนกึ๊ดขึ้นบ่ดาย
22 Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
23 กฎหมู่นี้ผ่อเหมือนว่ามีปั๋ญญา ย้อนมีก๋านเคร่งครัดตางศาสนา กับก๋านถ่อมตั๋วแต่บ่ได้ถ่อมใจ๋ ตึงก๋านทรมานตั๋วเก่าเปื้อศาสนา แต่มันบ่ได้จ้วยในก๋านควบคุมสันดานบาปของคนเลย
23 Essas regras têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e severidade com o corpo, mas não têm valor algum para refrear os impulsos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.