Atos 25

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เมื่อ​เฟสทัส​เข้า​ฮับ​ต๋ำแหน่ง​เจ้าเมือง​ได้​สาม​วัน ก็​เตียวตาง​จาก​เมือง​ซีซารียา​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม
1 Três dias depois de sua chegada à província, Festo subiu de Cesaréia a Jerusalém.
2 ตี้​หั้น​หมู่​หัวหน้า​ปุโรหิต​กับ​หมู่​ผู้นำ​จาว​ยิว​ยื่น​ข้อ​กล่าวหา​เปาโล​ต่อ​เฟสทัส
2 Aí os sumos sacerdotes e os judeus mais notáveis foram ter com ele, acusando Paulo, e rogaram-lhe,
3 แล้ว​อ้อนวอน​เฟสทัส​ขอ​ความ​กรุณา​หื้อ​จ้วย​ส่ง​เปาโล​มา​ตี้​กรุง​เยรูซาเล็ม​ตวย หมู่​เขา​เยียะ​จาอี้​ย้อน​ว่า​วางแผน​จะ​ฆ่า​เปาโล​หละหว่าง​ตาง
3 com insistência, como um favor, que o mandasse de volta para Jerusalém. É que queriam armar-lhe uma emboscada para o assassinarem no caminho.
4 เฟสทัส​ตอบ​ว่า “เปาโล​ถูก​กุม​ตั๋ว​อยู่​ตี้​เมือง​ซีซารียา แหม​บ่เมิน​เต้าใด​เฮา​ก็​จะ​ปิ๊ก​ไป​ตี้​หั้น​แล้ว
4 Festo, porém, respondeu que Paulo se achava detido em Cesaréia e que ele mesmo partiria para lá dentro de poucos dias. E acrescentou:
5 หื้อ​ผู้นำ​ใน​หมู่​ต้าน​ลง​ไป​ตวย​เฮา ถ้า​เปาโล​มี​ความ​ผิด​อย่าง​นึ่ง​อย่างใด​ก็​หื้อ​หมู่​เขา​ฟ้อง​เปาโล​ตี้​หั้น”
5 Portanto, os que dentre vós são de prestígio desçam comigo; e se houver algum crime nesse homem, acusem-no.
6 หลังจาก​อยู่​กับ​หมู่​เขา​ได้​แปด​วัน​กาว่า​สิบ​วัน เฟสทัส​ก็​ปิ๊ก​ไป​เมือง​ซีซารียา วัน​ถัด​มา​ต้าน​ก็​เปิด​ศาล​ตัดสิน แล้ว​สั่ง​หื้อ​ปา​เปาโล​เข้า​มา
6 Demorou-se entre eles cerca de oito ou dez dias e desceu a Cesaréia. No dia seguinte, sentou-se no tribunal e citou Paulo.
7 เมื่อ​เปาโล​มา​แผว​แล้ว หมู่​จาว​ยิว​ตี้​มา​จาก​กรุง​เยรูซาเล็ม​ก็​มา​ยืน​แวด​ตะหลุ้ม​กล่าวหา​ว่า เปาโล​เยียะ​ผิด​ฮ้ายแฮง​หลาย​อย่าง แต่​ข้อหา​หมู่​นั้น หมู่​เขา​พิสูจน์​บ่ได้​สัก​ข้อ
7 Assim que este compareceu, rodearam-no os judeus que tinham descido de Jerusalém e acusaram-no de muitos e graves delitos que não podiam provar.
8 แล้ว​เปาโล​ก็​แก้​ข้อ​กล่าวหา​ว่า “ข้าพเจ้า​บ่ได้​เยียะ​อะหยัง​ผิด​ต่อ​บท​บัญญัติ​ของ​จาว​ยิว กาว่า​ต่อ​พระวิหาร กาว่า​ต่อ​ซีซาร์​เน่อ”
8 Paulo alegava em sua defesa: Em nada tenho pecado contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César!
9 แต่​เฟสทัส​ใค่​เอาใจ๋​จาว​ยิว​จึง​ถาม​เปาโล​ว่า “เจ้า​ใค่​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม​ก่อ เปื้อ​สู้​คดี​ตี้​ถูก​กล่าวหา​นี้​ต่อ​หน้า​เฮา​ตี้​หั้น”
9 Mas Festo, querendo agradar aos judeus, disse a Paulo: Queres subir a Jerusalém e ser julgado ali diante de mim?
10 เปาโล​ตอบ​ว่า “ต๋อน​นี้​ข้าพเจ้า​ก็​ก่ำลัง​อยู่​ต่อ​หน้า​ศาล​ของ​ซีซาร์ ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ได้​ฮับ​ก๋าน​ตัดสิน​ตี้​นี่ ต้าน​ก็​ฮู้​ดี​ว่า​ข้าพเจ้า​บ่ได้​เยียะ​ผิด​อะหยัง​ต่อ​จาว​ยิว
10 Paulo, porém, disse: Estou perante o tribunal de César. É lá que devo ser julgado. Não fiz mal algum aos judeus, como bem sabes.
11 ถ้า​ข้าพเจ้า​เยียะ​ผิด​แต๊ กาว่า​เยียะ​อะหยัง​ตี้​สมควร​ต๋าย ข้าพเจ้า​ก็​ยอม​ต๋าย​บ่ขัดขืน​สัก​อย่าง แต่​ถ้า​ข้อ​กล่าวหา​หมู่​นี้​เอา​มา​ฟ้อง​เป๋น​เรื่อง​บ่แต๊ ใผ​ก็​บ่มี​สิทธิ์​จะ​ส่ง​ข้าพเจ้า​ไป​หื้อ​กับ​หมู่​นี้ ข้าพเจ้า​ขอ​ถวาย​ฎีกา​ต่อ​ซีซาร์”
11 Se lhes tenho feito algum mal ou coisa digna de morte, não recuso morrer. Mas, se nada há daquilo de que estes me acusam, ninguém tem o direito de entregar-me a eles. Apelo para César!
12 หลังจาก​เฟสทัส​หารือ​กับ​ตี้เปิ็กษา​แล้ว ก็​บอก​ว่า “ย้อน​เจ้า​ถวาย​ฎีกา​เถิง​ซีซาร์ ก็​จะ​ต้อง​ไป​เข้า​เฝ้า​ซีซาร์”
12 Então Festo conferenciou com os seus assessores e respondeu: Para César apelaste, a César irás.
13 หลาย​วัน​ต่อ​มา​กษัตริย์​อากริปปา​กับ​พระนาง​เบอร์นิส​น้องสาว​ของ​พระองค์ มา​ต้อนฮับ​เฟสทัส​ตี้​เมือง​ซีซารียา
13 Alguns dias depois, o rei Agripa e Berenice desceram a Cesaréia para saudar Festo.
14 ใน​หละหว่าง​ตี้​กษัตริย์​อากริปปา​อยู่​ตี้​หั้น​หลาย​วัน เฟสทัส​ก็​เล่า​เรื่อง​คดี​ของ​เปาโล​หื้อ​ฟัง​ว่า “ตี้​นี่​มี​ป้อจาย​คน​นึ่ง​เป๋น​นักโต้ษ​ตี้​เฟลิกส์​ขัง​คอก​ไว้
14 Como se demorassem ali muitos dias, Festo expôs ao rei o caso de Paulo: Félix deixou preso aqui um certo homem.
15 ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม หมู่​หัวหน้า​ปุโรหิต​กับ​หมู่​คน​เฒ่า​คน​แก่​จาว​ยิว​เอา​คดี​ของ​ป้อจาย​คน​นี้​มา​ยื่น​ฟ้อง​ต่อ​ข้าพเจ้า กับ​ขอ​หื้อ​ตัดสิน​ลงโต้ษ​เขา
15 Quando estive em Jerusalém, os sumos sacerdotes e os anciãos dos judeus vieram queixar-se dele comigo pedindo a sua condenação.
16 ข้าพเจ้า​บอก​หมู่​เขา​ว่า ต๋าม​ธรรมเนียม​ของ​จาว​โรมัน​จะ​บ่มอบ​ตั๋ว​นักโต้ษ​หื้อ​ใผ จ๋น​กว่า​คน​ฟ้อง​กับ​คน​ตี้​ถูก​ฟ้อง​มา​อยู่​ส่อง​หน้า​กั๋น เปื้อ​หื้อ​คน​ตี้​ถูก​ฟ้อง​มี​โอกาส​แก้​ข้อ​กล่าวหา​เหีย​ก่อน
16 Respondi-lhes que não era costume dos romanos condenar homem algum, antes de ter confrontado o acusado com os seus acusadores e antes de se lhes dar a liberdade de defender-se dos crimes que lhes são imputados.
17 “เมื่อ​หมู่​เขา​ตวย​ข้าพเจ้า​มา​ตี้​นี่ ข้าพเจ้า​ก็​บ่รอ​จ๊า แหม​วัน​ถัด​ไป ข้าพเจ้า​ก็​เปิด​ศาล​ตัดสิน​แล้ว​สั่ง​หื้อ​ปา​ตั๋ว​ป้อจาย​คน​นั้น​เข้า​มา
17 Compareceram aqui. E eu, sem demora, logo no dia seguinte, dei audiência e ordenei que conduzissem esse homem.
18 เมื่อ​หมู่​ตี้​ฟ้อง​เขา​ยืน​ขึ้น​กล่าวหา​เขา ข้าพเจ้า​ก็​หัน​ว่า​ข้อ​กล่าวหา​นั้น​บ่ใจ้​เรื่อง​ฮ้ายแฮง​อย่าง​ตี้​กึ๊ด​ไว้
18 Apresentaram-se os seus acusadores, mas não o acusaram de nenhum dos crimes de que eu suspeitava.
19 แต่​เป๋น​ก๋าน​โต้เถียง​กั๋น​เกี่ยวกับ​ศาสนา​ของ​หมู่​เขา​เหีย กับ​เรื่อง​ป้อจาย​คน​นึ่ง​จื้อ​เยซู​ตี้​ต๋าย​ไป​แล้ว แต่​เปาโล​ยืนยัน​ว่า​ยัง​มี​จีวิต​อยู่
19 Eram só desavenças entre eles a respeito da sua religião, e uma discussão a respeito de um tal Jesus, já morto, e que Paulo afirma estar vivo.
20 ข้าพเจ้า​บ่ฮู้​ว่า​จะ​สอบสวน​เรื่อง​หมู่​นี้​จาใด​ดี จึง​ถาม​เปาโล​ว่า​เขา​ใค่​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม​เปื้อ​สู้​คดี​นี้​ตี้​หั้น​ก่อ
20 Vi-me perplexo quanto ao modo de inquirir essas questões e perguntei-lhe se queria ir a Jerusalém e ser ali julgado.
21 แต่​เขา​ขอ​ถวาย​ฎีกา​เถิง​ซีซาร์ ข้าพเจ้า​จึง​สั่ง​หื้อ​กุม​ตั๋ว​เขา​ไว้​ก่อน จ๋น​กว่า​จะ​ส่ง​ตั๋ว​เขา​ไป​หื้อ​ซีซาร์”
21 Mas, como Paulo apelou para o julgamento do imperador, mandei que fique detido até que o remeta a César.
22 แล้ว​กษัตริย์​อากริปปา​ก็​อู้​กับ​เฟสทัส​ว่า “ข้าพเจ้า​ก็​ใค่​ฟัง​จาก​ปาก​ของ​ป้อจาย​คน​นี้​ตวย” เฟสทัส​ตอบ​ว่า “วัน​พูก​ต้าน​จะ​ได้​ฟัง​เขา”
22 Agripa disse então a Festo: Eu também desejava ouvir esse homem. Ao que ele respondeu: Amanhã o ouvirás.
23 ใน​วัน​ถัด​มา​กษัตริย์​อากริปปา​กับ​พระนาง​เบอร์นิส​เข้า​ไป​ใน​ห้องโถง​ใหญ่​ด้วย​ขบวน​แห่​อย่าง​ยิ่งใหญ่ หมู่​เขา​มา​ตวย​กั๋น​กับ​หมู่​ผู้​บังคับ​บัญชา​ทหาร​กับ​ผู้นำ​คน​สำคัญๆ ของ​เมือง แล้ว​เฟสทัส​สั่ง​หื้อ​ปา​เปาโล​เข้า​มา
23 No dia seguinte, Agripa e Berenice apresentaram-se com grande pompa. E, entrando com os tribunos e as pessoas de mais relevo da cidade na sala de audiência, foi também Paulo introduzido por ordem de Festo.
24 จาก​นั้น​เฟสทัส​ก็​อู้​ว่า “กษัตริย์​อากริปปา​กับ​ต้าน​ตังหลาย​ตี้​อยู่​ตี้​นี่ หมู่​ต้าน​หัน​ป้อจาย​คน​นี้​แล้ว เขา​เป๋น​คน​ตี้​จาว​ยิว​ตังหลาย​ใน​เมือง​นี้​ตึง​ตี้​กรุง​เยรูซาเล็ม​ฮ้อง​เอิ้น​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า เขา​บ่สมควร​ตี้​จะ​มี​จีวิต​อยู่​ต่อ​ไป
24 Festo tomou a palavra: Ó rei, e todos vós que estais aqui presentes, vedes este homem contra quem os judeus em massa e com grandes gritos vieram reclamar a morte, tanto aqui como em Jerusalém.
25 แต่​ข้าพเจ้า​หัน​ว่า​เขา​บ่ได้​เยียะ​อะหยัง​ผิด​เถิง​ต้อง​ต๋าย เมื่อ​เขา​ถวาย​ฎีกา​เถิง​ซีซาร์ ข้าพเจ้า​จึง​ตกลง​ว่า​จะ​ส่ง​เขา​ไป​ขึ้น​ศาล​ตี้​กรุง​โรม
25 Mas tenho averiguado que ele não fez coisa alguma digna de morte. Entretanto, havendo ele apelado para o imperador, determinei remeter-lho.
26 แต่​ข้าพเจ้า​บ่ฮู้​ว่า​จะ​เขียน​รายงาน​ต่อ​พระองค์​เกี่ยวกับ​ป้อจาย​คน​นี้​จาใด​ดี ก็​เลย​ปา​เขา​มา​อยู่​ต่อ​หน้า​หมู่​ต้าน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ตี้​อยู่​ต่อ​หน้า​กษัตริย์​อากริปปา ตี้​ฮู้​บท​บัญญัติ​ของ​จาว​ยิว​เป๋น​อย่าง​ดี เปื้อ​ก๋าน​สอบสวน​เตื้อ​นี้​จะ​ออก​ผล​ปอ​ตี้​จะ​เขียน​รายงาน​ได้
26 Mas dele não tenho nada de positivo que possa escrever ao imperador, e por isso mandei-o comparecer diante de vós, mormente diante de tua majestade, para que essa audiência apure alguma coisa que eu possa escrever.
27 ย้อน​ข้าพเจ้า​ฮู้สึก​ว่า​บ่เปิง​ตี้​จะ​ส่ง​ตั๋ว​นักโต้ษ​ไป​หื้อ​ซีซาร์ โดย​บ่เจาะจง​ว่า​เขา​เยียะ​อะหยัง​ผิด​พ่อง”
27 Pois não me parece razoável remeter um preso, sem mencionar ao mesmo tempo as acusações formuladas contra ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.