Atos 25

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เมื่อ​เฟสทัส​เข้า​ฮับ​ต๋ำแหน่ง​เจ้าเมือง​ได้​สาม​วัน ก็​เตียวตาง​จาก​เมือง​ซีซารียา​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม
1 Três dias depois que Festo chegou a Cesareia para assumir suas novas responsabilidades no governo da província, partiu para Jerusalém,
2 ตี้​หั้น​หมู่​หัวหน้า​ปุโรหิต​กับ​หมู่​ผู้นำ​จาว​ยิว​ยื่น​ข้อ​กล่าวหา​เปาโล​ต่อ​เฟสทัส
2 onde os principais sacerdotes e outros líderes judeus se reuniram com ele e lhe apresentaram as acusações contra Paulo.
3 แล้ว​อ้อนวอน​เฟสทัส​ขอ​ความ​กรุณา​หื้อ​จ้วย​ส่ง​เปาโล​มา​ตี้​กรุง​เยรูซาเล็ม​ตวย หมู่​เขา​เยียะ​จาอี้​ย้อน​ว่า​วางแผน​จะ​ฆ่า​เปาโล​หละหว่าง​ตาง
3 Pediram a Festo, como favor, que transferisse Paulo para Jerusalém, pois planejavam armar uma emboscada para matá-lo no caminho.
4 เฟสทัส​ตอบ​ว่า “เปาโล​ถูก​กุม​ตั๋ว​อยู่​ตี้​เมือง​ซีซารียา แหม​บ่เมิน​เต้าใด​เฮา​ก็​จะ​ปิ๊ก​ไป​ตี้​หั้น​แล้ว
4 Festo respondeu que Paulo estava em Cesareia e que ele próprio voltaria para lá em breve.
5 หื้อ​ผู้นำ​ใน​หมู่​ต้าน​ลง​ไป​ตวย​เฮา ถ้า​เปาโล​มี​ความ​ผิด​อย่าง​นึ่ง​อย่างใด​ก็​หื้อ​หมู่​เขา​ฟ้อง​เปาโล​ตี้​หั้น”
5 “Alguns de vocês que têm autoridade voltem comigo”, disse ele. “Se Paulo tiver feito algo de errado, vocês poderão apresentar suas acusações.”
6 หลังจาก​อยู่​กับ​หมู่​เขา​ได้​แปด​วัน​กาว่า​สิบ​วัน เฟสทัส​ก็​ปิ๊ก​ไป​เมือง​ซีซารียา วัน​ถัด​มา​ต้าน​ก็​เปิด​ศาล​ตัดสิน แล้ว​สั่ง​หื้อ​ปา​เปาโล​เข้า​มา
6 Oito ou dez dias depois, Festo voltou a Cesareia e, no dia seguinte, convocou o tribunal e mandou que trouxessem Paulo.
7 เมื่อ​เปาโล​มา​แผว​แล้ว หมู่​จาว​ยิว​ตี้​มา​จาก​กรุง​เยรูซาเล็ม​ก็​มา​ยืน​แวด​ตะหลุ้ม​กล่าวหา​ว่า เปาโล​เยียะ​ผิด​ฮ้ายแฮง​หลาย​อย่าง แต่​ข้อหา​หมู่​นั้น หมู่​เขา​พิสูจน์​บ่ได้​สัก​ข้อ
7 Quando Paulo chegou, os líderes judeus vindos de Jerusalém se juntaram ao seu redor e fizeram várias acusações graves que não podiam provar.
8 แล้ว​เปาโล​ก็​แก้​ข้อ​กล่าวหา​ว่า “ข้าพเจ้า​บ่ได้​เยียะ​อะหยัง​ผิด​ต่อ​บท​บัญญัติ​ของ​จาว​ยิว กาว่า​ต่อ​พระวิหาร กาว่า​ต่อ​ซีซาร์​เน่อ”
8 Paulo se defendeu: “Não sou culpado de nenhum crime contra as leis judaicas, nem contra o templo, nem contra o governo romano”.
9 แต่​เฟสทัส​ใค่​เอาใจ๋​จาว​ยิว​จึง​ถาม​เปาโล​ว่า “เจ้า​ใค่​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม​ก่อ เปื้อ​สู้​คดี​ตี้​ถูก​กล่าวหา​นี้​ต่อ​หน้า​เฮา​ตี้​หั้น”
9 Então Festo, querendo agradar aos judeus, perguntou: “Você está disposto a ir a Jerusalém e ali ser julgado diante de mim?”.
10 เปาโล​ตอบ​ว่า “ต๋อน​นี้​ข้าพเจ้า​ก็​ก่ำลัง​อยู่​ต่อ​หน้า​ศาล​ของ​ซีซาร์ ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ได้​ฮับ​ก๋าน​ตัดสิน​ตี้​นี่ ต้าน​ก็​ฮู้​ดี​ว่า​ข้าพเจ้า​บ่ได้​เยียะ​ผิด​อะหยัง​ต่อ​จาว​ยิว
10 Paulo respondeu: “Este é um tribunal oficial romano, portanto devo ser julgado aqui mesmo. O senhor sabe muito bem que não fiz nenhum mal aos judeus.
11 ถ้า​ข้าพเจ้า​เยียะ​ผิด​แต๊ กาว่า​เยียะ​อะหยัง​ตี้​สมควร​ต๋าย ข้าพเจ้า​ก็​ยอม​ต๋าย​บ่ขัดขืน​สัก​อย่าง แต่​ถ้า​ข้อ​กล่าวหา​หมู่​นี้​เอา​มา​ฟ้อง​เป๋น​เรื่อง​บ่แต๊ ใผ​ก็​บ่มี​สิทธิ์​จะ​ส่ง​ข้าพเจ้า​ไป​หื้อ​กับ​หมู่​นี้ ข้าพเจ้า​ขอ​ถวาย​ฎีกา​ต่อ​ซีซาร์”
11 Se fiz algo para merecer a pena de morte, não me recuso a morrer. Mas, se sou inocente, ninguém tem o direito de me entregar a estes homens. Eu apelo para César”.
12 หลังจาก​เฟสทัส​หารือ​กับ​ตี้เปิ็กษา​แล้ว ก็​บอก​ว่า “ย้อน​เจ้า​ถวาย​ฎีกา​เถิง​ซีซาร์ ก็​จะ​ต้อง​ไป​เข้า​เฝ้า​ซีซาร์”
12 Festo consultou seus conselheiros e, por fim, respondeu: “Muito bem, você apelou para César, então irá para César”.
13 หลาย​วัน​ต่อ​มา​กษัตริย์​อากริปปา​กับ​พระนาง​เบอร์นิส​น้องสาว​ของ​พระองค์ มา​ต้อนฮับ​เฟสทัส​ตี้​เมือง​ซีซารียา
13 Alguns dias depois, o rei Agripa chegou com sua irmã, Berenice, para visitar Festo.
14 ใน​หละหว่าง​ตี้​กษัตริย์​อากริปปา​อยู่​ตี้​หั้น​หลาย​วัน เฟสทัส​ก็​เล่า​เรื่อง​คดี​ของ​เปาโล​หื้อ​ฟัง​ว่า “ตี้​นี่​มี​ป้อจาย​คน​นึ่ง​เป๋น​นักโต้ษ​ตี้​เฟลิกส์​ขัง​คอก​ไว้
14 Durante a estada deles, que durou vários dias, Festo discutiu o caso de Paulo com o rei. “Tenho aqui um prisioneiro que Félix deixou para mim”, disse ele.
15 ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม หมู่​หัวหน้า​ปุโรหิต​กับ​หมู่​คน​เฒ่า​คน​แก่​จาว​ยิว​เอา​คดี​ของ​ป้อจาย​คน​นี้​มา​ยื่น​ฟ้อง​ต่อ​ข้าพเจ้า กับ​ขอ​หื้อ​ตัดสิน​ลงโต้ษ​เขา
15 “Quando estive em Jerusalém, os principais sacerdotes e líderes judeus apresentaram acusações contra ele e pediram que eu o condenasse.
16 ข้าพเจ้า​บอก​หมู่​เขา​ว่า ต๋าม​ธรรมเนียม​ของ​จาว​โรมัน​จะ​บ่มอบ​ตั๋ว​นักโต้ษ​หื้อ​ใผ จ๋น​กว่า​คน​ฟ้อง​กับ​คน​ตี้​ถูก​ฟ้อง​มา​อยู่​ส่อง​หน้า​กั๋น เปื้อ​หื้อ​คน​ตี้​ถูก​ฟ้อง​มี​โอกาส​แก้​ข้อ​กล่าวหา​เหีย​ก่อน
16 Eu lhes disse que a lei romana não condena ninguém sem julgamento. O acusado deve ter a oportunidade de confrontar seus acusadores e se defender.
17 “เมื่อ​หมู่​เขา​ตวย​ข้าพเจ้า​มา​ตี้​นี่ ข้าพเจ้า​ก็​บ่รอ​จ๊า แหม​วัน​ถัด​ไป ข้าพเจ้า​ก็​เปิด​ศาล​ตัดสิน​แล้ว​สั่ง​หื้อ​ปา​ตั๋ว​ป้อจาย​คน​นั้น​เข้า​มา
17 “Quando eles vieram aqui para o julgamento, não me demorei. Convoquei o tribunal logo no dia seguinte e mandei chamar Paulo.
18 เมื่อ​หมู่​ตี้​ฟ้อง​เขา​ยืน​ขึ้น​กล่าวหา​เขา ข้าพเจ้า​ก็​หัน​ว่า​ข้อ​กล่าวหา​นั้น​บ่ใจ้​เรื่อง​ฮ้ายแฮง​อย่าง​ตี้​กึ๊ด​ไว้
18 Os judeus, porém, não o acusaram de nenhum dos crimes que eu esperava.
19 แต่​เป๋น​ก๋าน​โต้เถียง​กั๋น​เกี่ยวกับ​ศาสนา​ของ​หมู่​เขา​เหีย กับ​เรื่อง​ป้อจาย​คน​นึ่ง​จื้อ​เยซู​ตี้​ต๋าย​ไป​แล้ว แต่​เปาโล​ยืนยัน​ว่า​ยัง​มี​จีวิต​อยู่
19 Ao contrário, era algo relacionado à sua religião e a um morto chamado Jesus, que Paulo insiste que está vivo.
20 ข้าพเจ้า​บ่ฮู้​ว่า​จะ​สอบสวน​เรื่อง​หมู่​นี้​จาใด​ดี จึง​ถาม​เปาโล​ว่า​เขา​ใค่​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม​เปื้อ​สู้​คดี​นี้​ตี้​หั้น​ก่อ
20 Sem saber como investigar essas questões, perguntei a Paulo se estava disposto a ir a Jerusalém e ali ser julgado por essas acusações,
21 แต่​เขา​ขอ​ถวาย​ฎีกา​เถิง​ซีซาร์ ข้าพเจ้า​จึง​สั่ง​หื้อ​กุม​ตั๋ว​เขา​ไว้​ก่อน จ๋น​กว่า​จะ​ส่ง​ตั๋ว​เขา​ไป​หื้อ​ซีซาร์”
21 mas ele apelou ao imperador para que julgue seu caso. Por isso, ordenei que fosse mantido sob custódia até eu tomar as providências necessárias para enviá-lo a César.”
22 แล้ว​กษัตริย์​อากริปปา​ก็​อู้​กับ​เฟสทัส​ว่า “ข้าพเจ้า​ก็​ใค่​ฟัง​จาก​ปาก​ของ​ป้อจาย​คน​นี้​ตวย” เฟสทัส​ตอบ​ว่า “วัน​พูก​ต้าน​จะ​ได้​ฟัง​เขา”
22 Então Agripa disse a Festo: “Gostaria de ouvir esse homem pessoalmente”. E Festo respondeu: “Amanhã poderá ouvi-lo!”.
23 ใน​วัน​ถัด​มา​กษัตริย์​อากริปปา​กับ​พระนาง​เบอร์นิส​เข้า​ไป​ใน​ห้องโถง​ใหญ่​ด้วย​ขบวน​แห่​อย่าง​ยิ่งใหญ่ หมู่​เขา​มา​ตวย​กั๋น​กับ​หมู่​ผู้​บังคับ​บัญชา​ทหาร​กับ​ผู้นำ​คน​สำคัญๆ ของ​เมือง แล้ว​เฟสทัส​สั่ง​หื้อ​ปา​เปาโล​เข้า​มา
23 No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram à sala de audiência com grande pompa, acompanhados de oficiais militares e homens importantes da cidade. Festo mandou trazer Paulo e,
24 จาก​นั้น​เฟสทัส​ก็​อู้​ว่า “กษัตริย์​อากริปปา​กับ​ต้าน​ตังหลาย​ตี้​อยู่​ตี้​นี่ หมู่​ต้าน​หัน​ป้อจาย​คน​นี้​แล้ว เขา​เป๋น​คน​ตี้​จาว​ยิว​ตังหลาย​ใน​เมือง​นี้​ตึง​ตี้​กรุง​เยรูซาเล็ม​ฮ้อง​เอิ้น​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า เขา​บ่สมควร​ตี้​จะ​มี​จีวิต​อยู่​ต่อ​ไป
24 em seguida, disse: “Rei Agripa e demais presentes, este é o homem cuja morte é exigida pelos judeus tanto daqui como de Jerusalém.
25 แต่​ข้าพเจ้า​หัน​ว่า​เขา​บ่ได้​เยียะ​อะหยัง​ผิด​เถิง​ต้อง​ต๋าย เมื่อ​เขา​ถวาย​ฎีกา​เถิง​ซีซาร์ ข้าพเจ้า​จึง​ตกลง​ว่า​จะ​ส่ง​เขา​ไป​ขึ้น​ศาล​ตี้​กรุง​โรม
25 Em minha opinião, ele não fez coisa alguma para merecer a morte. Contudo, uma vez que apelou ao imperador para que julgue seu caso, decidi enviá-lo a Roma.
26 แต่​ข้าพเจ้า​บ่ฮู้​ว่า​จะ​เขียน​รายงาน​ต่อ​พระองค์​เกี่ยวกับ​ป้อจาย​คน​นี้​จาใด​ดี ก็​เลย​ปา​เขา​มา​อยู่​ต่อ​หน้า​หมู่​ต้าน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ตี้​อยู่​ต่อ​หน้า​กษัตริย์​อากริปปา ตี้​ฮู้​บท​บัญญัติ​ของ​จาว​ยิว​เป๋น​อย่าง​ดี เปื้อ​ก๋าน​สอบสวน​เตื้อ​นี้​จะ​ออก​ผล​ปอ​ตี้​จะ​เขียน​รายงาน​ได้
26 “Não sei, porém, o que escrever ao imperador, pois não há nenhuma acusação clara contra ele. Por isso eu o trouxe hoje diante dos senhores, especialmente do rei Agripa, para que, depois de o interrogarmos, eu tenha algo para escrever.
27 ย้อน​ข้าพเจ้า​ฮู้สึก​ว่า​บ่เปิง​ตี้​จะ​ส่ง​ตั๋ว​นักโต้ษ​ไป​หื้อ​ซีซาร์ โดย​บ่เจาะจง​ว่า​เขา​เยียะ​อะหยัง​ผิด​พ่อง”
27 Pois não faz sentido enviar um prisioneiro ao imperador sem especificar as acusações contra ele”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.