Apocalipse 4
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NAA
1 หลังจากนั้นข้าพเจ้าหันปะตู๋สวรรค์เปิดอ้าอยู่ตั๊ดหน้า แล้วข้าพเจ้าได้ยินเสียงตี้เกยอู้กับข้าพเจ้าเตื้อแรกดังเหมือนเสียงแกว่า “ขึ้นมาบนเพ้เต๊อะ แล้วเฮาจะหื้อต้านหันว่าต่อจากนี้ไปจะเกิดอะหยังขึ้น”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 ตันใดนั้น พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ดลใจ๋ข้าพเจ้า แล้วข้าพเจ้าก็หันบัลลังก์ในสวรรค์กับมีผู้นึ่งนั่งอยู่บนนั้น
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 ผู้ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์นั้นส่องสว่างเหมือนหินเจียระไน มีตึงสีเขียวกับสีแดง กับมีฮุ้งแจ้งสดใสเหมือนแก้วมรกตล้อมแวดบัลลังก์นั้นอยู่
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 นอกจากนี้ยังมีบัลลังก์แหมซาวสี่บัลลังก์ล้อมแวดบัลลังก์นั้น กับมีผู้อาวุโสซาวสี่คนนั่งอยู่บนแต่ละบัลลังก์ ผู้อาวุโสหมู่นั้นใส่เสื้อผ้าสีขาวกับใส่มงกุฎคำ
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 มีฟ้าแมบกับฟ้าฮ้องดังออกมาจากบัลลังก์ กับมีโกมไฟเจ็ดอันลุกแจ้งอยู่หน้าบัลลังก์ เซิ่งคือวิญญาณตึงเจ็ดตี้ฮับใจ๊พระเจ้า
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 ตั๊ดหน้าบัลลังก์นั้น ผ่อเหมือนทะเลแก้วตี้ใสอย่างแก้วเจียระไน
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 สิ่งมีจีวิตตั๋วตี้นึ่งเหมือนสิงโต ตั๋วตี้สองเหมือนงัวปู๊ ตั๋วตี้สามมีหน้าต๋าเหมือนคน ตั๋วตี้สี่เหมือนนกอินทรีก่ำลังบิน
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 สิ่งมีจีวิตตึงสี่ต๋นนี้ แต่ละต๋นมีหกปีกกับมีแก่นต๋าเต๋มไปหมดตึงรอบตั๋วกับในปีกตวย ตึงเมื่อวันตึงเมื่อคืน บ่เกยหยุดอู้ว่า
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 เมื่อใดตี้สิ่งมีจีวิตตึงสี่ต๋นอู้กำสรรเสริญ ถวายเกียรติ กับขอบพระคุณพระองค์ผู้ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์ ผู้เซิ่งมีจีวิตอยู่ตลอดไป
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ผู้อาวุโสตึงซาวสี่คนก็ก้มลงกราบนมัสก๋านพระองค์ผู้ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์ กับมีจีวิตอยู่ตลอดไป แล้วหมู่เขาก็ถอดมงกุฎของตั๋วลงตั๊ดหน้าบัลลังก์ฮ้องว่า
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “ข้าแต่องค์พระผู้เป๋นเจ้า พระเจ้าของหมู่เฮา
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.