Apocalipse 4

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 หลังจาก​นั้น​ข้าพเจ้า​หัน​ปะตู๋​สวรรค์​เปิด​อ้า​อยู่​ตั๊ด​หน้า แล้ว​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ตี้​เกย​อู้​กับ​ข้าพเจ้า​เตื้อ​แรก​ดัง​เหมือน​เสียง​แก​ว่า “ขึ้น​มา​บน​เพ้​เต๊อะ แล้ว​เฮา​จะ​หื้อ​ต้าน​หัน​ว่า​ต่อ​จาก​นี้​ไป​จะ​เกิด​อะหยัง​ขึ้น”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 ตันใด​นั้น พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ดลใจ๋​ข้าพเจ้า แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​บัลลังก์​ใน​สวรรค์​กับ​มี​ผู้​นึ่ง​นั่ง​อยู่​บน​นั้น
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น​ส่อง​สว่าง​เหมือน​หิน​เจียระไน มี​ตึง​สี​เขียว​กับ​สี​แดง กับ​มี​ฮุ้ง​แจ้ง​สดใส​เหมือน​แก้ว​มรกต​ล้อม​แวด​บัลลังก์​นั้น​อยู่
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 นอก​จาก​นี้​ยัง​มี​บัลลังก์​แหม​ซาว​สี่​บัลลังก์​ล้อม​แวด​บัลลังก์​นั้น กับ​มี​ผู้​อาวุโส​ซาว​สี่​คน​นั่ง​อยู่​บน​แต่​ละ​บัลลังก์ ผู้​อาวุโส​หมู่​นั้น​ใส่​เสื้อผ้า​สี​ขาว​กับ​ใส่​มงกุฎ​คำ
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 มี​ฟ้า​แมบ​กับ​ฟ้า​ฮ้อง​ดัง​ออก​มา​จาก​บัลลังก์ กับ​มี​โกมไฟ​เจ็ด​อัน​ลุก​แจ้ง​อยู่​หน้า​บัลลังก์ เซิ่ง​คือ​วิญญาณ​ตึง​เจ็ด​ตี้​ฮับใจ๊​พระเจ้า
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 ตั๊ด​หน้า​บัลลังก์​นั้น ผ่อ​เหมือน​ทะเล​แก้ว​ตี้​ใส​อย่าง​แก้ว​เจียระไน
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 สิ่ง​มี​จีวิต​ตั๋ว​ตี้​นึ่ง​เหมือน​สิงโต ตั๋ว​ตี้​สอง​เหมือน​งัวปู๊ ตั๋ว​ตี้​สาม​มี​หน้าต๋า​เหมือน​คน ตั๋ว​ตี้​สี่​เหมือน​นก​อินทรี​ก่ำลัง​บิน
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 สิ่ง​มี​จีวิต​ตึง​สี่​ต๋น​นี้ แต่​ละ​ต๋น​มี​หก​ปีก​กับ​มี​แก่นต๋า​เต๋ม​ไป​หมด​ตึง​รอบ​ตั๋ว​กับ​ใน​ปีก​ตวย ตึง​เมื่อ​วัน​ตึง​เมื่อ​คืน บ่เกย​หยุด​อู้​ว่า
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 เมื่อ​ใด​ตี้​สิ่ง​มี​จีวิต​ตึง​สี่​ต๋น​อู้​กำ​สรรเสริญ ถวาย​เกียรติ กับ​ขอบพระคุณ​พระองค์​ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ ผู้​เซิ่ง​มี​จีวิต​อยู่​ตลอด​ไป
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ผู้​อาวุโส​ตึง​ซาว​สี่​คน​ก็​ก้ม​ลง​กราบ​นมัสก๋าน​พระองค์​ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ กับ​มี​จีวิต​อยู่​ตลอด​ไป แล้ว​หมู่​เขา​ก็​ถอด​มงกุฎ​ของ​ตั๋ว​ลง​ตั๊ด​หน้า​บัลลังก์​ฮ้อง​ว่า
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “ข้า​แต่​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า พระเจ้า​ของ​หมู่​เฮา
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.