Apocalipse 4

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 หลังจาก​นั้น​ข้าพเจ้า​หัน​ปะตู๋​สวรรค์​เปิด​อ้า​อยู่​ตั๊ด​หน้า แล้ว​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ตี้​เกย​อู้​กับ​ข้าพเจ้า​เตื้อ​แรก​ดัง​เหมือน​เสียง​แก​ว่า “ขึ้น​มา​บน​เพ้​เต๊อะ แล้ว​เฮา​จะ​หื้อ​ต้าน​หัน​ว่า​ต่อ​จาก​นี้​ไป​จะ​เกิด​อะหยัง​ขึ้น”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 ตันใด​นั้น พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ดลใจ๋​ข้าพเจ้า แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​บัลลังก์​ใน​สวรรค์​กับ​มี​ผู้​นึ่ง​นั่ง​อยู่​บน​นั้น
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น​ส่อง​สว่าง​เหมือน​หิน​เจียระไน มี​ตึง​สี​เขียว​กับ​สี​แดง กับ​มี​ฮุ้ง​แจ้ง​สดใส​เหมือน​แก้ว​มรกต​ล้อม​แวด​บัลลังก์​นั้น​อยู่
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 นอก​จาก​นี้​ยัง​มี​บัลลังก์​แหม​ซาว​สี่​บัลลังก์​ล้อม​แวด​บัลลังก์​นั้น กับ​มี​ผู้​อาวุโส​ซาว​สี่​คน​นั่ง​อยู่​บน​แต่​ละ​บัลลังก์ ผู้​อาวุโส​หมู่​นั้น​ใส่​เสื้อผ้า​สี​ขาว​กับ​ใส่​มงกุฎ​คำ
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 มี​ฟ้า​แมบ​กับ​ฟ้า​ฮ้อง​ดัง​ออก​มา​จาก​บัลลังก์ กับ​มี​โกมไฟ​เจ็ด​อัน​ลุก​แจ้ง​อยู่​หน้า​บัลลังก์ เซิ่ง​คือ​วิญญาณ​ตึง​เจ็ด​ตี้​ฮับใจ๊​พระเจ้า
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 ตั๊ด​หน้า​บัลลังก์​นั้น ผ่อ​เหมือน​ทะเล​แก้ว​ตี้​ใส​อย่าง​แก้ว​เจียระไน
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 สิ่ง​มี​จีวิต​ตั๋ว​ตี้​นึ่ง​เหมือน​สิงโต ตั๋ว​ตี้​สอง​เหมือน​งัวปู๊ ตั๋ว​ตี้​สาม​มี​หน้าต๋า​เหมือน​คน ตั๋ว​ตี้​สี่​เหมือน​นก​อินทรี​ก่ำลัง​บิน
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 สิ่ง​มี​จีวิต​ตึง​สี่​ต๋น​นี้ แต่​ละ​ต๋น​มี​หก​ปีก​กับ​มี​แก่นต๋า​เต๋ม​ไป​หมด​ตึง​รอบ​ตั๋ว​กับ​ใน​ปีก​ตวย ตึง​เมื่อ​วัน​ตึง​เมื่อ​คืน บ่เกย​หยุด​อู้​ว่า
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 เมื่อ​ใด​ตี้​สิ่ง​มี​จีวิต​ตึง​สี่​ต๋น​อู้​กำ​สรรเสริญ ถวาย​เกียรติ กับ​ขอบพระคุณ​พระองค์​ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ ผู้​เซิ่ง​มี​จีวิต​อยู่​ตลอด​ไป
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ผู้​อาวุโส​ตึง​ซาว​สี่​คน​ก็​ก้ม​ลง​กราบ​นมัสก๋าน​พระองค์​ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ กับ​มี​จีวิต​อยู่​ตลอด​ไป แล้ว​หมู่​เขา​ก็​ถอด​มงกุฎ​ของ​ตั๋ว​ลง​ตั๊ด​หน้า​บัลลังก์​ฮ้อง​ว่า
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ข้า​แต่​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า พระเจ้า​ของ​หมู่​เฮา
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.