Apocalipse 4
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARIB
1 หลังจากนั้นข้าพเจ้าหันปะตู๋สวรรค์เปิดอ้าอยู่ตั๊ดหน้า แล้วข้าพเจ้าได้ยินเสียงตี้เกยอู้กับข้าพเจ้าเตื้อแรกดังเหมือนเสียงแกว่า “ขึ้นมาบนเพ้เต๊อะ แล้วเฮาจะหื้อต้านหันว่าต่อจากนี้ไปจะเกิดอะหยังขึ้น”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 ตันใดนั้น พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ดลใจ๋ข้าพเจ้า แล้วข้าพเจ้าก็หันบัลลังก์ในสวรรค์กับมีผู้นึ่งนั่งอยู่บนนั้น
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 ผู้ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์นั้นส่องสว่างเหมือนหินเจียระไน มีตึงสีเขียวกับสีแดง กับมีฮุ้งแจ้งสดใสเหมือนแก้วมรกตล้อมแวดบัลลังก์นั้นอยู่
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 นอกจากนี้ยังมีบัลลังก์แหมซาวสี่บัลลังก์ล้อมแวดบัลลังก์นั้น กับมีผู้อาวุโสซาวสี่คนนั่งอยู่บนแต่ละบัลลังก์ ผู้อาวุโสหมู่นั้นใส่เสื้อผ้าสีขาวกับใส่มงกุฎคำ
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 มีฟ้าแมบกับฟ้าฮ้องดังออกมาจากบัลลังก์ กับมีโกมไฟเจ็ดอันลุกแจ้งอยู่หน้าบัลลังก์ เซิ่งคือวิญญาณตึงเจ็ดตี้ฮับใจ๊พระเจ้า
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 ตั๊ดหน้าบัลลังก์นั้น ผ่อเหมือนทะเลแก้วตี้ใสอย่างแก้วเจียระไน
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 สิ่งมีจีวิตตั๋วตี้นึ่งเหมือนสิงโต ตั๋วตี้สองเหมือนงัวปู๊ ตั๋วตี้สามมีหน้าต๋าเหมือนคน ตั๋วตี้สี่เหมือนนกอินทรีก่ำลังบิน
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 สิ่งมีจีวิตตึงสี่ต๋นนี้ แต่ละต๋นมีหกปีกกับมีแก่นต๋าเต๋มไปหมดตึงรอบตั๋วกับในปีกตวย ตึงเมื่อวันตึงเมื่อคืน บ่เกยหยุดอู้ว่า
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 เมื่อใดตี้สิ่งมีจีวิตตึงสี่ต๋นอู้กำสรรเสริญ ถวายเกียรติ กับขอบพระคุณพระองค์ผู้ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์ ผู้เซิ่งมีจีวิตอยู่ตลอดไป
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ผู้อาวุโสตึงซาวสี่คนก็ก้มลงกราบนมัสก๋านพระองค์ผู้ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์ กับมีจีวิตอยู่ตลอดไป แล้วหมู่เขาก็ถอดมงกุฎของตั๋วลงตั๊ดหน้าบัลลังก์ฮ้องว่า
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ข้าแต่องค์พระผู้เป๋นเจ้า พระเจ้าของหมู่เฮา
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.