Apocalipse 17
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs BKJ
1 ทูตสวรรค์องค์นึ่งจากเจ็ดองค์ตี้ก๋ำสลุงเจ็ดใบนั้น เข้ามาอู้กับข้าพเจ้าว่า “มาเพ้กำลอ มาผ่อก๋านลงโต้ษตี้ก่ำลังจะเกิดขึ้นกับแม่ญิงขายตั๋วตี้มีจื้อเสียงโด่งดัง ตี้นั่งอยู่บนแม่น้ำหลายสาย
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem aqui, mostrar-te-ei o juízo da grande prostituta que está assentada sobre as muitas águas;
2 หมู่กษัตริย์ใคว่แผ่นดินโลกได้ล่วงประเวณีกับนาง กับหมู่คนบนโลกก็ได้กิ๋นเหล้าองุ่นของนางจ๋นเมา คือได้ล่วงประเวณีกับนาง”
2 com a qual os reis da terra cometeram fornicação; e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação.
3 จากนั้นพระวิญญาณดลใจ๋ข้าพเจ้า แล้วทูตสวรรค์องค์นั้นปาข้าพเจ้าไปตี้ดินแดนทุรกั๋นดาร ตี้หั้นข้าพเจ้าหันแม่ญิงคนนึ่งนั่งอยู่บนสัตว์ฮ้ายสีแดงสดตั๋วนั้น บนตั๋วสัตว์ฮ้ายนั้นมีจื้อต่างๆ ตี้ดูแควนพระเจ้าเต๋มไปหมด สัตว์ตั๋วนี้มีเจ็ดหัวสิบเขา
3 Assim, ele levou-me em espírito para o deserto, e eu vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, tendo sete cabeças e dez chifres.
4 แม่ญิงคนนั้นใส่เสื้อผ้าสีม่วงกับสีแดงสด ตั๋วนางแต่งหย้องด้วยคำ เพชรนิลจินดากับไข่มุก ในมือของนางมีถ้วยคำตี้มีสิ่งน่าขี้จ๊ะกับสิ่งสกปรกเต๋มไปหมดจากก๋านล่วงประเวณีของนาง
4 E a mulher estava vestida de púrpura e escarlate, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; tendo um cálice de ouro em sua mão, cheio das abominações e imundícias da sua fornicação.
5 บนหน้าผากของนางมีจื้อเขียนไว้ เซิ่งมีความหมายเลิ็กลับว่า “เมืองบาบิโลนตี้ยิ่งใหญ่ แม่ของหมู่แม่ญิงขายตั๋ว กับแม่ของสิ่งตี้น่าขี้จ๊ะตึงหมดบนโลก”
5 E sobre sua testa havia um nome escrito: Mistério, Babilônia a Grande, a Mãe das Prostitutas e Abominações da Terra.
6 ข้าพเจ้าหันแม่ญิงคนนั้นเมาเลือดจากคนของพระเจ้า คือเลือดของคนตี้ต๋ายย้อนเป๋นพยานหื้อกับพระเยซู เมื่อข้าพเจ้าหันนาง ข้าพเจ้างืดขนาด
6 E eu vi a mulher embriagada com o sangue dos santos, e com o sangue dos mártires de Jesus; e, eu vendo-a, maravilhei-me com grande admiração.
7 ทูตสวรรค์องค์นั้นจึงถามข้าพเจ้าว่า “จะงืดไปเยียะหยัง เฮาจะอธิบายเถิงความหมายตี้ซ่อนอยู่ของแม่ญิงคนนั้น กับสัตว์ฮ้ายตี้มีเจ็ดหัวสิบเขาตี้นางขี่อยู่หื้อเจ้าฟัง
7 E o anjo me disse: Por causa disso te maravilhaste? Dir-te-ei o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 คือเตื้อนึ่งสัตว์ฮ้ายตั๋วนั้นตี้ต้านหันเกยมีจีวิตอยู่ แต่บ่าเดี่ยวนี้บ่มีจีวิตแล้ว แหมบ่เมินก็จะขึ้นมาจากขุมตี้เลิ็กตี้สุด กับจะต้องปะกับความฉิบหาย จากนั้นคนบนโลกนี้ตี้บ่มีจื้อจดไว้ในหนังสือแห่งจีวิต ก่อนก๋านสร้างโลกมาแล้วก็จะงืด ย้อนหมู่เขาจะหันสัตว์ฮ้ายตั๋วนั้นตี้เตื้อนึ่งเกยมีจีวิต กับต๋อนนี้บ่มีจีวิตแล้ว แต่จะปิ๊กมาแหมเตื้อนึ่ง”
8 A besta que viste, era, e não é, e subirá do abismo sem fundo, e irá à perdição; e aqueles que habitam na terra hão de se maravilhar, cujos nomes não foram inscritos no livro da vida, desde a fundação do mundo, quando eles contemplarem a besta que era, e já não é, ainda que agora seja.
9 “เรื่องนี้ต้องใจ๊สติปั๋ญญากับความเข้าใจ๋ หัวตึงเจ็ดของสัตว์ฮ้ายหมายเถิงดอยตึงเจ็ดตี้แม่ญิงขายตั๋วคนนั้นนั่งอยู่ กับยังหมายเถิงกษัตริย์เจ็ดองค์ตวย
9 E aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas, sobre as quais a mulher está assentada.
10 กษัตริย์ห้าองค์เก๊าต๋ายไปแล้ว แหมองค์ยังปกครองอยู่บ่าเดี่ยวนี้ ส่วนองค์สุดต๊ายยังบ่มาเตื้อ เมื่อกษัตริย์องค์นั้นมา ก็ถูกก๋ำหนดหื้อมาอยู่กำเดียวเต้าอั้น
10 E há sete reis; cinco caíram, e um é; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deverá continuar por um curto espaço de tempo.
11 ส่วนสัตว์ฮ้ายตี้เตื้อนึ่งเกยมีจีวิต แต่บ่าเดี่ยวนี้บ่มีจีวิตแล้วนั้น ก็คือกษัตริย์องค์ตี้แปด ตี้เกยเป๋นกษัตริย์องค์นึ่งในเจ็ดองค์นั้น ก็ก่ำลังจะไปสู่ความฉิบหายของมัน”
11 E a besta que era, e não é mais, mesmo sendo o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 “ส่วนเขาสิบอันตี้หันนั้น หมายเถิงกษัตริย์สิบองค์ ตี้ยังบ่ได้ขึ้นปกครองแผ่นดินของต๋น แต่จะได้ฮับสิทธิอำนาจ ตี้จะเป๋นกษัตริย์ปกครองฮ่วมกับสัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น เป๋นเวลานึ่งจั้วโมง
12 E os dez chifres que tu viste são dez reis, que não receberam reino algum ainda, mas recebem poder como reis por uma hora com a besta.
13 หมู่กษัตริย์ตึงสิบองค์นี้ ก็จะฮ่วมใจ๋ปากั๋นมอบฤทธิ์อำนาจ กับสิทธิอำนาจหื้อกับสัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น
13 Estes têm uma só mente, e darão o seu poder e força à besta.
14 หมู่เขาจะฮบกับลูกแกะตั๋วนั้น แต่ลูกแกะจะมีชัยเหนือหมู่เขา ย้อนพระองค์เป๋นองค์พระผู้เป๋นเจ้าเหนือเจ้าตังหลาย กับเป๋นกษัตริย์เหนือกษัตริย์ตังหลาย คนตี้อยู่กับพระองค์นั้น คือคนตี้พระองค์ฮ้องกับเลือก ย้อนหมู่เขานั้นซื่อสัตย์”
14 Estes guerrearão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá; porque ele é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e os que estão com ele são chamados, e escolhidos, e fiéis.
15 ทูตสวรรค์อู้กับข้าพเจ้าแหมว่า “แม่น้ำหลายสายตี้เจ้าหันแม่ญิงขายตั๋วนั่งอยู่นั้นก็คือ เจื๊อจ้าดต่างๆ หมู่คนต่างๆ ประเทศต่างๆ กับภาษาต่างๆ
15 E ele disse-me: As águas que tu viste, onde a prostituta se assenta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 สัตว์ฮ้ายตั๋วนั้นกับเขาตึงสิบตี้ต้านหัน จะปากั๋นจังแม่ญิงขายตั๋วนั้น หมู่เขาจะเอากู้สิ่งกู้อย่างของนางไป กับจะละหื้อนางป๋วยตั๋วโจ๊ะโละ หมู่เขาจะกิ๋นจิ๊นของนาง แล้วเอาไฟเผาส่วนตี้เหลือเหีย
16 E os dez chifres que tu viste sobre a besta; estes odiarão a prostituta, e a deixarão assolada e nua, e comerão sua carne, e a queimarão com fogo.
17 ย้อนพระเจ้าได้ดลใจ๋หื้อหมู่เขาเยียะตวยต๋ามแผนก๋านของพระองค์ โดยก๋านเยียะหื้อหมู่เขาตกลงฮ่วมใจ๋กั๋นตี้จะมอบสิทธิอำนาจในก๋านปกครองหื้อกับสัตว์ฮ้าย จ๋นกว่าสิ่งตี้พระเจ้าอู้ไว้จะสำเร็จ
17 Porque Deus tem posto em seus corações que cumpram a sua vontade, e concordar, e dar seu reino à besta, até que as palavras de Deus sejam cumpridas.
18 ส่วนแม่ญิงตี้เจ้าหันนั้น คือเมืองใหญ่ตี้ปกครองเหนือกษัตริย์ตังหลายบนโลกนี้”
18 E a mulher que tu viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.