Apocalipse 13
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC
1 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าก็ได้หันสัตว์ฮ้ายตั๋วนึ่งขึ้นมาจากทะเล มีเจ็ดหัวกับสิบเขา กู้เขามีมงกุฎใส่อยู่ กับกู้หัวมีจื้อตี้ดูแควนพระเจ้าเขียนติดอยู่
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 สัตว์ฮ้ายตี้ข้าพเจ้าหันนี้มีลักษณะเหมือนเสือดาว มีตี๋นเหมือนตี๋นหมี กับปากเหมือนปากสิงโต มังกรได้หื้อฤทธิ์อำนาจ บัลลังก์ กับสิทธิอำนาจอันยิ่งใหญ่ของมันแก่สัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 หัวนึ่งของมัน ผ่อดีๆ เหมือนมีแผลตี้ถูกฟันเกือบต๋าย แต่ได้ฮักษาจ๋นหายดีแล้ว คนตึงโลกปากั๋นงืดกับตวยสัตว์ฮ้ายนั้นไป
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 หมู่เขาก็นมัสก๋านมังกร ย้อนว่ามังกรได้หื้ออำนาจแก่สัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น หมู่เขาก็นมัสก๋านสัตว์ฮ้ายนั้นตวย อู้ว่า “ใผจะมีฤทธิ์อำนาจเหมือนสัตว์ตั๋วนี้ ใผจะสู้ได้”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 พระเจ้ายอมหื้อสัตว์ฮ้ายโอ้อวดเกี่ยวกับสิทธิอำนาจของมัน ย้อนจาอี้สัตว์ฮ้ายจึงดูแควนพระเจ้า พระเจ้าก็ยอมหื้อมันมีสิทธิอำนาจได้เถิงสี่สิบสองเดือน
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 สัตว์ฮ้ายจึงตั้งเก๊าอู้ดูแควนพระเจ้า ดูแควนจื้อของพระองค์ กับสถานตี้ตี้พระองค์อยู่ ตึงหมู่ตี้อยู่บนสวรรค์ตวย
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 สัตว์ตั๋วนี้ได้ฮับฤทธิ์อำนาจตี้จะเยียะสงครามกับคนของพระเจ้า กับมีชัยเหนือหมู่เขาตวย มันได้ฮับสิทธิอำนาจเหนือกู้เผ่า กู้จ้าด กู้ภาษา กับกู้บ้านเมือง
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 กู้คนบนโลกนี้จะปากั๋นไปนมัสก๋านมัน นอกจากคนตี้มีจื้อจดไว้ในหนังสือแห่งจีวิตก่อนพระเจ้าสร้างโลก คือหนังสือของลูกแกะตั๋วนั้นตี้ถูกฆ่านั้น
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 ใผยอมฟังก็หื้อฟังไว้เต๊อะ
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 คนตี้ถูกก๋ำหนดหื้อเป๋นเชลย
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 แล้วข้าพเจ้าก็หันสัตว์ฮ้ายแหมตั๋วนึ่งขึ้นมาจากแผ่นดินโลก มันมีสองเขาเหมือนลูกแกะ แต่อู้เหมือนมังกร
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 มันใจ๊สิทธิอำนาจตึงหมดของสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีต่อหน้าสัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น มันเยียะหื้อกู้คนบนโลกนมัสก๋านสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีตี้มีแผลตี้ถูกฟันเกือบต๋าย แต่ได้ฮักษาจ๋นหายดีแล้ว
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 สัตว์ฮ้ายตั๋วตี้สองนี้ได้เยียะหมายสำคัญอันยิ่งใหญ่ต่างๆ จ๋นเถิงขนาดหื้อมีไฟตกจากสวรรค์ลงมาบนแผ่นดินโลก ต่อหน้าต่อต๋าคนตังหลาย
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 มันจุล่ายหมู่คนตี้อยู่บนโลก โดยหมายสำคัญต่างๆ ตี้มันได้ฮับอนุญาตหื้อเยียะต่อหน้าสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีนั้น มันสั่งหื้อคนตี้อยู่บนโลกแป๋งฮูปปั้นเป๋นฮูปสัตว์ฮ้ายตั๋วตี้ถูกดาบฟันแต่ยังบ่ต๋าย
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 สัตว์ตั๋วตี้สองนั้นได้ฮับสิทธิอำนาจตี้จะหื้อลมหายใจ๋กับฮูปปั้นของสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีนั้น เปื้อหื้อฮูปปั้นนั้นอู้ได้ แล้วเยียะหื้อคนตี้บ่นมัสก๋านฮูปปั้นนั้นถูกฆ่าต๋าย
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 สัตว์ฮ้ายตั๋วตี้สองนี้บังคับกู้คน ตึงคนต่ำต้อยกับคนยิ่งใหญ่ ตึงคนรวยกับคนตุ๊ก ตึงคนตี้มีอิสระกับเป๋นขี้ข้า หื้อฮับเครื่องหมายไว้ตี้มือขวากาว่าหน้าผาก
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 เปื้อบ่หื้อใผซื้อขายอะหยังได้ นอกจากจะมีเครื่องหมายตี้เป๋นจื้อของสัตว์ฮ้าย กาว่าหมายเลขแตนจื้อของสัตว์ฮ้ายนั้นอยู่
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 ในเรื่องนี้จะต้องใจ๊สติปั๋ญญาหื้อดี ใผตี้หลวกก็จะสามารถกึ๊ดความหมายของตั๋วเลขของสัตว์ฮ้ายนั้นได้ ย้อนตั๋วเลขนั้นแตนจื้อของคนๆ นึ่ง ตั๋วเลขของเขาคือหกร้อยหกสิบหก
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.