Apocalipse 13
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT
1 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าก็ได้หันสัตว์ฮ้ายตั๋วนึ่งขึ้นมาจากทะเล มีเจ็ดหัวกับสิบเขา กู้เขามีมงกุฎใส่อยู่ กับกู้หัวมีจื้อตี้ดูแควนพระเจ้าเขียนติดอยู่
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 สัตว์ฮ้ายตี้ข้าพเจ้าหันนี้มีลักษณะเหมือนเสือดาว มีตี๋นเหมือนตี๋นหมี กับปากเหมือนปากสิงโต มังกรได้หื้อฤทธิ์อำนาจ บัลลังก์ กับสิทธิอำนาจอันยิ่งใหญ่ของมันแก่สัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 หัวนึ่งของมัน ผ่อดีๆ เหมือนมีแผลตี้ถูกฟันเกือบต๋าย แต่ได้ฮักษาจ๋นหายดีแล้ว คนตึงโลกปากั๋นงืดกับตวยสัตว์ฮ้ายนั้นไป
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 หมู่เขาก็นมัสก๋านมังกร ย้อนว่ามังกรได้หื้ออำนาจแก่สัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น หมู่เขาก็นมัสก๋านสัตว์ฮ้ายนั้นตวย อู้ว่า “ใผจะมีฤทธิ์อำนาจเหมือนสัตว์ตั๋วนี้ ใผจะสู้ได้”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 พระเจ้ายอมหื้อสัตว์ฮ้ายโอ้อวดเกี่ยวกับสิทธิอำนาจของมัน ย้อนจาอี้สัตว์ฮ้ายจึงดูแควนพระเจ้า พระเจ้าก็ยอมหื้อมันมีสิทธิอำนาจได้เถิงสี่สิบสองเดือน
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 สัตว์ฮ้ายจึงตั้งเก๊าอู้ดูแควนพระเจ้า ดูแควนจื้อของพระองค์ กับสถานตี้ตี้พระองค์อยู่ ตึงหมู่ตี้อยู่บนสวรรค์ตวย
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 สัตว์ตั๋วนี้ได้ฮับฤทธิ์อำนาจตี้จะเยียะสงครามกับคนของพระเจ้า กับมีชัยเหนือหมู่เขาตวย มันได้ฮับสิทธิอำนาจเหนือกู้เผ่า กู้จ้าด กู้ภาษา กับกู้บ้านเมือง
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 กู้คนบนโลกนี้จะปากั๋นไปนมัสก๋านมัน นอกจากคนตี้มีจื้อจดไว้ในหนังสือแห่งจีวิตก่อนพระเจ้าสร้างโลก คือหนังสือของลูกแกะตั๋วนั้นตี้ถูกฆ่านั้น
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 ใผยอมฟังก็หื้อฟังไว้เต๊อะ
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 คนตี้ถูกก๋ำหนดหื้อเป๋นเชลย
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 แล้วข้าพเจ้าก็หันสัตว์ฮ้ายแหมตั๋วนึ่งขึ้นมาจากแผ่นดินโลก มันมีสองเขาเหมือนลูกแกะ แต่อู้เหมือนมังกร
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 มันใจ๊สิทธิอำนาจตึงหมดของสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีต่อหน้าสัตว์ฮ้ายตั๋วนั้น มันเยียะหื้อกู้คนบนโลกนมัสก๋านสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีตี้มีแผลตี้ถูกฟันเกือบต๋าย แต่ได้ฮักษาจ๋นหายดีแล้ว
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 สัตว์ฮ้ายตั๋วตี้สองนี้ได้เยียะหมายสำคัญอันยิ่งใหญ่ต่างๆ จ๋นเถิงขนาดหื้อมีไฟตกจากสวรรค์ลงมาบนแผ่นดินโลก ต่อหน้าต่อต๋าคนตังหลาย
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 มันจุล่ายหมู่คนตี้อยู่บนโลก โดยหมายสำคัญต่างๆ ตี้มันได้ฮับอนุญาตหื้อเยียะต่อหน้าสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีนั้น มันสั่งหื้อคนตี้อยู่บนโลกแป๋งฮูปปั้นเป๋นฮูปสัตว์ฮ้ายตั๋วตี้ถูกดาบฟันแต่ยังบ่ต๋าย
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 สัตว์ตั๋วตี้สองนั้นได้ฮับสิทธิอำนาจตี้จะหื้อลมหายใจ๋กับฮูปปั้นของสัตว์ฮ้ายตั๋วหัวทีนั้น เปื้อหื้อฮูปปั้นนั้นอู้ได้ แล้วเยียะหื้อคนตี้บ่นมัสก๋านฮูปปั้นนั้นถูกฆ่าต๋าย
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 สัตว์ฮ้ายตั๋วตี้สองนี้บังคับกู้คน ตึงคนต่ำต้อยกับคนยิ่งใหญ่ ตึงคนรวยกับคนตุ๊ก ตึงคนตี้มีอิสระกับเป๋นขี้ข้า หื้อฮับเครื่องหมายไว้ตี้มือขวากาว่าหน้าผาก
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 เปื้อบ่หื้อใผซื้อขายอะหยังได้ นอกจากจะมีเครื่องหมายตี้เป๋นจื้อของสัตว์ฮ้าย กาว่าหมายเลขแตนจื้อของสัตว์ฮ้ายนั้นอยู่
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 ในเรื่องนี้จะต้องใจ๊สติปั๋ญญาหื้อดี ใผตี้หลวกก็จะสามารถกึ๊ดความหมายของตั๋วเลขของสัตว์ฮ้ายนั้นได้ ย้อนตั๋วเลขนั้นแตนจื้อของคนๆ นึ่ง ตั๋วเลขของเขาคือหกร้อยหกสิบหก
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.