2 Coríntios 7

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 เปื้อน​ตี้​ข้าพเจ้า​ฮัก​เหย ย้อน​พระเจ้า​ได้​สัญญา​กับ​เฮา​จาอี้ ก็​ขอ​หื้อ​เฮา​ซ่วย​ล้าง​ตั๋ว​หื้อ​สะอาด​จาก​สิ่ง​ตี้​เยียะ​หื้อ​ตั๋ว​กับ​จิต​วิญญาณ​เป๋น​บาป หื้อ​หมู่​ต้าน​เยียะ​ตั๋ว​หื้อ​บริสุทธิ์​อย่าง​สมบูรณ์​โดย​ความ​เก๋งกั๋ว​พระเจ้า
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 หื้อ​เปิดใจ๋​ฮับ​เฮา​ตวย​เต๊อะ เฮา​บ่ได้​เยียะ​ผิด​ต่อ​ใผ กาว่า​ทำลาย​ความ​เจื้อ​ของ​ใผ กาว่า​เอา​เผียบ​ใผ
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 ข้าพเจ้า​บ่ได้​อู้​จาอี้​เปื้อ​จะ​นาบ​โต้ษ​หมู่​ต้าน ย้อน​ข้าพเจ้า​เกย​บอก​แล้ว​ว่า หมู่​ต้าน​อยู่​ใน​ใจ๋​ของ​หมู่​เฮา จะ​เป๋น​จะ​ต๋าย หมู่​เฮา​ก็​อยู่​ตวย​หมู่​ต้าน​ตลอด
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 ข้าพเจ้า​มั่นใจ๋​กับ​ภูมิใจ๋​ใน​ตั๋ว​หมู่​ต้าน​ขนาด หมู่​ต้าน​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​มี​ก๋ำลัง​ใจ๋​อย่าง​เต๋มตี้ กับ​มี​ความ​จื้นจม​ยินดี​ได้​เถิง​แม้​ว่า​เฮา​จะ​มี​ความ​ตุ๊ก​ยาก​อย่าง​หนัก
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 ย้อน​ว่า​เมื่อ​มา​เถิง​แคว้น​มาซิโดเนีย​แล้ว เฮา​บ่ได้​ย้าง​เลย ผ่อ​ไป​ตาง​ใด​ก็​มี​ก้า​ปั๋ญหา ตังนอก​ก็​ต้อง​สู้ ตัง​ใน​ใจ๋​ก็​กั๋ว​หั้น​กั๋ว​นี่
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 แต่​พระเจ้า​ผู้​หื้อ​ก๋ำลัง​ใจ๋​คน​หมด​แฮง ก็​ได้​หื้อ​ก๋ำลัง​ใจ๋​เฮา​โดย​ก๋าน​ส่ง​ทิตัส​มา
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 บ่ใจ้​ก้า​เรื่อง​ตี้​ทิตัส​มา​เต้าอั้น​ตี้​หื้อ​ก๋ำลัง​ใจ๋​เฮา แต่​ยัง​รวม​ตึง​เรื่อง​ตี้​ทิตัส​ได้ฮับ​ก๋ำลัง​ใจ๋​จาก​หมู่​ต้าน​ตวย เขา​บอก​เฮา​ว่า​หมู่​ต้าน​อาลัย​หา​ข้าพเจ้า​ตึง​เสียใจ๋​กับ​สิ่ง​ตี้​เกิด​ขึ้น​ กับ​หมู่​ต้าน​เป๋น​ห่วง​ข้าพเจ้า เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​จื้นจมยินดี​นัก​ขึ้น
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 เถิงแม้​ว่า​จดหมาย​ฉบับ​นั้น​ของ​ข้าพเจ้า​เยียะ​หื้อ​ต้าน​เสียใจ๋ แต่​ข้าพเจ้า​บ่เสียใจ๋​เลย​ตี้​ได้​เขียน​ไป (​ข้าพเจ้า​เกย​เสียใจ๋​ย้อน​หัน​ว่า​จดหมาย​ฉบับ​นั้น​เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​เสียใจ๋​อยู่​สัก​กำ​นึ่ง​)
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 แต่​บ่าเดี่ยวนี้​ข้าพเจ้า​มี​ความ​ยินดี บ่ใจ้​ยินดี​ย้อน​หมู่​ต้าน​เสียใจ๋ แต่​ย้อน​ว่า​ความ​เสียใจ๋​นั้น​เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​กลับใจ๋​จาก​บาป เป๋น​ความ​เสียใจ๋​ต๋าม​ตี้​พระเจ้า​ต้อง​ก๋าน หมู่​ต้าน​จึง​บ่ได้ฮับ​ผล​เสีย​อะหยัง​จาก​ข้าพเจ้า​เลย
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 ย้อน​ว่า​ความ​เสียใจ๋​ต๋าม​ตี้​พระเจ้า​ต้อง​ก๋าน เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​กลับใจ๋​จาก​บาป เซิ่ง​จะ​นำ​หมู่​ต้าน​ไป​เถิง​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ กับ​จะ​บ่เยียะ​หื้อ​เสียใจ๋ แต่​ความ​เสียใจ๋​อย่าง​ของ​โลก​นั้น​จะ​นำ​หมู่​ต้าน​ไป​เถิง​ความ​ต๋าย​ฝ่าย​จิต​วิญญาณ
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 ผ่อ​เต๊อะ ความ​เสียใจ๋​ต๋าม​ความ​ต้อง​ก๋าน​ของ​พระเจ้า​นี้​เกิด​ผล​อะหยัง​กับ​หมู่​ต้าน​พ่อง ก็​เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​เอา​แต๊​เอา​ว่า​ขึ้น​มา กระตือรือร้น​ตี้​จะ​พิสูจน์​ว่า​ต้าน​บ่ได้​เยียะ​ผิด ขัดข้อง​หมอง​ใจ๋​คน​นั้น​ตี้​เยียะ​ผิด กั๋ว​ถูก​ลง​โต้ษ อาลัย​หา กับ​เป๋น​ห่วง​ข้าพเจ้า กับ​พร้อม​ตี้​จะ​ลง​โต้ษ​คน​ตี้​เยียะ​ผิด หมู่​ต้าน​ได้​พิสูจน์​ตั๋ว​เก่า​กู้​ด้าน​แล้ว​ว่า​หมู่​ต้าน​บ่มี​ความ​ผิด​ใน​เรื่อง​นี้
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 จาอั้น เถิง​แม้ว่า​ข้าพเจ้า​เขียน​จดหมาย​ฉบับ​นั้น​เถิง​หมู่​ต้าน ก็​บ่ใจ้​ย้อน​หัน​แก่​คน​ตี้​เยียะ​ผิด กาว่า​คน​ตี้​เดือด​ฮ้อน​ย้อน​คน​ตี้​เยียะ​ผิด แต่​ข้าพเจ้า​เขียน​มา​เปื้อ​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฮู้​ต่อหน้า​พระเจ้า​ว่า หมู่​ต้าน​เป๋น​ห่วง​หมู่​เฮา​มอก​ใด
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 เฮา​มี​ก๋ำลังใจ๋​ก็​ย้อน​เรื่อง​นี้​ละ
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 ข้าพเจ้า​ได้​อวด​เรื่อง​ของ​หมู่​ต้าน​หื้อ​เขา​ฟัง กับ​หมู่​ต้าน​ก็​บ่ได้​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​ขาย​ขี้​หน้า​เลย กู้​สิ่ง​ตี้​เฮา​อู้​กับ​หมู่​ต้าน​เป๋น​ความ​จริง​จาใด สิ่ง​ตี้​เฮา​อวด​กับ​ทิตัส​ก็​เป๋น​แต๊​จาอั้น​ตวย
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 กับ​เขา​ก็​ฮัก​หมู่​ต้าน​นัก​ขึ้น เมื่อ​เขา​กึ๊ด​เถิง​ว่า​หมู่​ต้าน​เจื้อฟัง​เขา กับ​หมู่​ต้าน​กู้​คน​ต้อนฮับ​เขา​อย่าง​เก๋งกั๋ว​จ๋น​ตั๋ว​สั่น
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 ข้าพเจ้า​จื้นจมยินดี​ขนาด ตี้​ข้าพเจ้า​มั่นใจ๋​หมู่​ต้าน​ได้​อย่าง​เต๋มตี้
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.