2 Coríntios 7
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 เปื้อนตี้ข้าพเจ้าฮักเหย ย้อนพระเจ้าได้สัญญากับเฮาจาอี้ ก็ขอหื้อเฮาซ่วยล้างตั๋วหื้อสะอาดจากสิ่งตี้เยียะหื้อตั๋วกับจิตวิญญาณเป๋นบาป หื้อหมู่ต้านเยียะตั๋วหื้อบริสุทธิ์อย่างสมบูรณ์โดยความเก๋งกั๋วพระเจ้า
1 Are teitu tuwai’inah iti omatanen i’ubaiyit eo tanowar. Imih it abistanamaim iwa’an biyat naatu ayubit kato emamatar i tanakusouwen, biyat ni’uhew kakafiyin namatar God tanabiruw tanama.
2 หื้อเปิดใจ๋ฮับเฮาตวยเต๊อะ เฮาบ่ได้เยียะผิดต่อใผ กาว่าทำลายความเจื้อของใผ กาว่าเอาเผียบใผ
2 Dogor kwanabotawiy ereyasisir kwanabuwi anayabin aki men yait ta kakafin isan asinaf, aki men yait ta agurus, aki men yait ta ai a’afiy.
3 ข้าพเจ้าบ่ได้อู้จาอี้เปื้อจะนาบโต้ษหมู่ต้าน ย้อนข้าพเจ้าเกยบอกแล้วว่า หมู่ต้านอยู่ในใจ๋ของหมู่เฮา จะเป๋นจะต๋าย หมู่เฮาก็อยู่ตวยหมู่ต้านตลอด
3 Ayu iti tur ao’o i men kwa akukusairimih. Anayabin ayu marasika ao kwanowaraka, kwa aki dogorei’imaim kwama’am mar etei, bairit yawasit tanama ai tanamorob.
4 ข้าพเจ้ามั่นใจ๋กับภูมิใจ๋ในตั๋วหมู่ต้านขนาด หมู่ต้านเยียะหื้อข้าพเจ้ามีก๋ำลังใจ๋อย่างเต๋มตี้ กับมีความจื้นจมยินดีได้เถิงแม้ว่าเฮาจะมีความตุ๊กยากอย่างหนัก
4 Ayu kwa tafamaim fair gagamin maiyow abaib, imih ayu abi’o’orot men kafaita. Anayabin yare wanawanah arur ayu koufair gagamin maiyow abaib, ayu mar etei yasisir dogorou awan karatan ekakarsuwei.
5 ย้อนว่าเมื่อมาเถิงแคว้นมาซิโดเนียแล้ว เฮาบ่ได้ย้างเลย ผ่อไปตางใดก็มีก้าปั๋ญหา ตังนอกก็ต้องสู้ ตังในใจ๋ก็กั๋วหั้นกั๋วนี่
5 Aki ana tafaram Masedonia atitit ana veya, aki men aiyarir. Nati’imaim yare ef ta ta’ane himatar, sabuw taiyuwih nane hibigamigam wanawanah arun naatu aki dogorei wanawanan erebirubir ama.
6 แต่พระเจ้าผู้หื้อก๋ำลังใจ๋คนหมดแฮง ก็ได้หื้อก๋ำลังใจ๋เฮาโดยก๋านส่งทิตัสมา
6 Baise sabuw iyab hai not erara’iy God koufair ebitih, imih Titus nan i ata koufair ta bai na itit.
7 บ่ใจ้ก้าเรื่องตี้ทิตัสมาเต้าอั้นตี้หื้อก๋ำลังใจ๋เฮา แต่ยังรวมตึงเรื่องตี้ทิตัสได้ฮับก๋ำลังใจ๋จากหมู่ต้านตวย เขาบอกเฮาว่าหมู่ต้านอาลัยหาข้าพเจ้าตึงเสียใจ๋กับสิ่งตี้เกิดขึ้น กับหมู่ต้านเป๋นห่วงข้าพเจ้า เยียะหื้อข้าพเจ้ามีความจื้นจมยินดีนักขึ้น
7 Naatu men i ana bainanawan akisin baise kwa auman koufair kwaitin. Mi’itube yababan gagamin maiyow ayu isou kwabaib aki ai tur eowen anowar, kwa dogor babanaika kwabiyababan, kwa a not gagamin maiyow ayu isou, isan imih ayu au yasisir i ra’at kwanekwan.
8 เถิงแม้ว่าจดหมายฉบับนั้นของข้าพเจ้าเยียะหื้อต้านเสียใจ๋ แต่ข้าพเจ้าบ่เสียใจ๋เลยตี้ได้เขียนไป (ข้าพเจ้าเกยเสียใจ๋ย้อนหันว่าจดหมายฉบับนั้นเยียะหื้อหมู่ต้านเสียใจ๋อยู่สักกำนึ่ง)
8 Imih ayu au fefemaim yababan anabit na’at, ayu men abiyababan. Baise iti fef akikirum i kwa rabi, nati boro mar kikimin kwaniyababan.
9 แต่บ่าเดี่ยวนี้ข้าพเจ้ามีความยินดี บ่ใจ้ยินดีย้อนหมู่ต้านเสียใจ๋ แต่ย้อนว่าความเสียใจ๋นั้นเยียะหื้อหมู่ต้านกลับใจ๋จากบาป เป๋นความเสียใจ๋ต๋ามตี้พระเจ้าต้องก๋าน หมู่ต้านจึงบ่ได้ฮับผลเสียอะหยังจากข้าพเจ้าเลย
9 Baise boun i ayu abiyasisir men kwa kwabiyababan isan, baise anayabin kwa a yababan bonawiyi dogor kwaikitabir. Nati yababan i God notanotabe matar, naatu imih men ef ta ema’am kwa ani’afiyi.
10 ย้อนว่าความเสียใจ๋ต๋ามตี้พระเจ้าต้องก๋าน เยียะหื้อหมู่ต้านกลับใจ๋จากบาป เซิ่งจะนำหมู่ต้านไปเถิงความรอดป๊นบาปโต้ษ กับจะบ่เยียะหื้อเสียใจ๋ แต่ความเสียใจ๋อย่างของโลกนั้นจะนำหมู่ต้านไปเถิงความต๋ายฝ่ายจิตวิญญาณ
10 Anayabin God kwanabiyababan iti na’atube temamataramaim boro nibaisi nabonawiyi yawas kwanab baise orot babin tafaram ana yawasamaim tema’am boro morob kwanatita’ur.
11 ผ่อเต๊อะ ความเสียใจ๋ต๋ามความต้องก๋านของพระเจ้านี้เกิดผลอะหยังกับหมู่ต้านพ่อง ก็เยียะหื้อหมู่ต้านเอาแต๊เอาว่าขึ้นมา กระตือรือร้นตี้จะพิสูจน์ว่าต้านบ่ได้เยียะผิด ขัดข้องหมองใจ๋คนนั้นตี้เยียะผิด กั๋วถูกลงโต้ษ อาลัยหา กับเป๋นห่วงข้าพเจ้า กับพร้อมตี้จะลงโต้ษคนตี้เยียะผิด หมู่ต้านได้พิสูจน์ตั๋วเก่ากู้ด้านแล้วว่าหมู่ต้านบ่มีความผิดในเรื่องนี้
11 Kwa a yababanamaim God ro’oro’on kwa wanawanane titit kwai’itin. Bowabow gewasin turobe’emaim kwasisinaf, kakafih men kwakokok, bora’atamaim kwama’am, kwanunu’afe’af ayu itu isan, ayu wasfafaru isan kwanotanot, ma gewas isan kwakokok. Kwa asinafumaim ebiturobe kwa a kakafin ta en.
12 จาอั้น เถิงแม้ว่าข้าพเจ้าเขียนจดหมายฉบับนั้นเถิงหมู่ต้าน ก็บ่ใจ้ย้อนหันแก่คนตี้เยียะผิด กาว่าคนตี้เดือดฮ้อนย้อนคนตี้เยียะผิด แต่ข้าพเจ้าเขียนมาเปื้อหื้อหมู่ต้านฮู้ต่อหน้าพระเจ้าว่า หมู่ต้านเป๋นห่วงหมู่เฮามอกใด
12 Ayu fef iti akikirum i men yait ta kakafin sisinaf isan, o men yait ta isa kakafin sisinaf isanamih. Baise ayu iti fef akikirum anayabin God nanamaim kwa anababatun aki isai i kwanotanot gagamin maiyow.
13 เฮามีก๋ำลังใจ๋ก็ย้อนเรื่องนี้ละ
13 Ana an nati isan aki koufair abai. Imaim aki ai koufair tafan ya’abar, Titus biyasisir a’i’itin aki akawasa men kikimin ta, anayabin i ayubinane kwa etei’imak a naniyan bora’ah.
14 ข้าพเจ้าได้อวดเรื่องของหมู่ต้านหื้อเขาฟัง กับหมู่ต้านก็บ่ได้เยียะหื้อข้าพเจ้าขายขี้หน้าเลย กู้สิ่งตี้เฮาอู้กับหมู่ต้านเป๋นความจริงจาใด สิ่งตี้เฮาอวดกับทิตัสก็เป๋นแต๊จาอั้นตวย
14 Titus matanamaim ayu kwa aifai, naatu kwa ayu men kwaibiya’uhuwu’umih, kwa isa aki anababatunamaim ao, aki aibaifa’en Titus itin i turobe.
15 กับเขาก็ฮักหมู่ต้านนักขึ้น เมื่อเขากึ๊ดเถิงว่าหมู่ต้านเจื้อฟังเขา กับหมู่ต้านกู้คนต้อนฮับเขาอย่างเก๋งกั๋วจ๋นตั๋วสั่น
15 Isan imih Titus ana yabow kwa isa i ra’at kwanekwan. I ana notamaim kwa mi’itube kwabogaigiwas naatu mi’itube kwabir a uma hi’oror auman ana merar kwayi kwabaib, ana tur anonowar isan.
16 ข้าพเจ้าจื้นจมยินดีขนาด ตี้ข้าพเจ้ามั่นใจ๋หมู่ต้านได้อย่างเต๋มตี้
16 Ayu abiyasisir gagamin maiyow bounabo nuhunafot kwa tafamaim fair anab anabatkikin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.