2 Coríntios 5

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ย้อน​เฮา​ฮู้​ว่า ถ้า​เต็นท์​ของ​เฮา​ตี้​เฮา​อาศัย​อยู่​ใน​โลก​นี้ คือ​ตั๋ว​ของ​เฮา ถูก​ทำลาย​ไป พระเจ้า​ก็​จะ​หื้อ​บ้าน​หลัง​ใหม่​ตี้​อยู่​ใน​สวรรค์​กับ​เฮา ตี้​บ่ได้​แป๋ง​โดย​คน กับ​อยู่​ได้​ตลอด​ไป
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 ต๋อน​นี้​เฮา​ยัง​อยู่​ใน​เต็นท์​นี้ เฮา​ก็​โอดโอย​ย้อน​ใค่​อยู่​บ้าน​ของ​เฮา​ตี้​มา​จาก​สวรรค์
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 แม่น​ละ เมื่อ​เฮา​ได้​นุ่ง​มัน​เหมือน​เสื้อผ้า แล้ว​เฮา​จะ​บ่ป๋วย
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 เฮา​ตี้​อยู่​ใน​เต็นท์​นี้​ก็​ฮู้สึก​อ่อนใจ๋​กับ​ภาระ​ตี้​หนัก เฮา​บ่ได้​อยาก​จะ​ละขว้าง​ตั๋ว​ใน​โลก​นี้​ออก แต่​เฮา​ใค่​นุ่ง​ตั๋ว​ใหม่ เปื้อ​ตั๋ว​ตี้​ต้อง​ต๋าย​นั้น​จะ​ได้ฮับ​ก๋าน​เปี่ยนแปลง​หื้อ​เป๋น​ตั๋ว​ตี้​อยู่​ได้​ตลอด​ไป
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 พระเจ้า​เป๋น​ผู้​ตี้​เกียม​เฮา​ไว้​สำหรับ​ก๋าน​เปี่ยนแปลง​นี้ กับ​พระองค์​เป๋น​ผู้​ตี้​หื้อ​พระวิญญาณ​เป๋น​ก้า​มัดจ๋ำ​ของ​สิ่ง​ตี้​พระองค์​สัญญา​ไว้​กับ​เฮา
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 จาอั้น​เฮา​เลย​มั่นใจ๋​อยู่​ตลอด กับ​ฮู้​ว่า เต้า​ตี้​เฮา​ยัง​อยู่​ใน​ตั๋ว​นี้ เฮา​ก็​อยู่​ไก๋​จาก​บ้าน​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 เฮา​จึง​ใจ๊​จีวิต​ต๋าม​ความ​เจื้อ บ่ใจ้​ต๋าม​ตี้​เฮา​ผ่อ​หัน
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 เฮา​เลย​มั่นใจ๋​กับ​ปอใจ๋​ตี้​จะ​ไป​จาก​ตั๋ว​นี้ แล้ว​ไป​อยู่​กับ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ดี​กว่า
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 จาอั้น เฮา​จึง​ตั้ง​เป้า​ว่า บ่ว่า​เฮา​จะ​อยู่​ใน​ตั๋ว​นี้​ก็​ดี กาว่า​จะ​ไป​จาก​ตั๋ว​นี้​ก็​ดี เฮา​ก็​จะ​เยียะ​หื้อ​พระเจ้า​ปอใจ๋
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 ย้อน​ว่า​เฮา​กู้​คน​ต้อง​ไป​อยู่​ต่อหน้า​พระคริสต์ เปื้อ​หื้อ​พระองค์​ตัดสิน เปื้อ​แต่​ละ​คน​จะ​ได้ฮับ​สิ่ง​ตี้​สมควร​จะ​ได้ฮับ ต๋าม​ตี้​เฮา​เยียะ​ดี​กาว่า​บ่ดี​ต๋อน​ตี้​อยู่​ใน​ตั๋ว​นี้
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 จาอั้น ย้อน​เฮา​เก๋งกั๋ว​พระเจ้า เฮา​จึง​จั๊กจวน​คน​ตังหลาย​หื้อ​มา​หา​พระองค์ พระองค์​ฮู้​ดี​ว่า​เฮา​เป๋น​จาใด กับ​ข้าพเจ้า​ก็​หวัง​ว่า​จิต​สำนึก​ของ​หมู่​ต้าน​จะ​ฮู้จัก​เฮา​จาอั้น​ตวย
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 เฮา​บ่ได้​ยกย่อง​ตั๋ว​เก่า​หื้อ​กับ​หมู่​ต้าน​แหม แต่​เฮา​หื้อ​โอกาส​หมู่​ต้าน​ได้​ภูมิใจ๋​ใน​ตั๋ว​เฮา เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​ตอบโต้​คน​หมู่​นั้น​ตี้​ภูมิใจ๋​แต่​สิ่ง​ตี้​อยู่​ตัง​นอก แตน​ตี้​จะ​เป๋น​สิ่ง​ตี้​อยู่​ตัง​ใน​ใจ๋
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 ถ้า​เฮา​เป๋น​ผีบ้า ก็​เป๋น​ผีบ้า​ย้อน​หันแก่​พระเจ้า กับ​ถ้า​เฮา​มี​สติ​ดี​เหมือน​คน​ปกติ​ก็​ย้อน​หันแก่​หมู่​ต้าน
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 ย้อน​ความ​ฮัก​ของ​พระคริสต์​ควบคุม​เฮา​อยู่ เฮา​มั่นใจ๋​จาอี้​ว่า มี​ผู้​นึ่ง​ต๋าย​เปื้อ​เฮา​กู้​คน จาอั้น​เฮา​กู้​คน​ก็​ได้​ต๋าย​กั๋น​หมด​แล้ว
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 พระองค์​ต๋าย​เปื้อ​กู้​คน เปื้อ​คน​ตี้​มี​จีวิต​อยู่ จะ​บ่อยู่​เปื้อ​ตั๋ว​เก่า​แหม​ต่อ​ไป แต่​จะ​อยู่​เปื้อ​พระองค์​ผู้​ตี้​ต๋าย​แล้ว กับ​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​เปื้อ​หมู่​เขา
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 ย้อน​จาอั้น ตั้งแต่​นี้​ต่อไป เฮา​จะ​บ่ตัดสิน​ใผ​ต๋าม​มาตรฐาน​ของ​โลก เถิง​แม้ว่า​ตะก่อน​เฮา​เกย​ตัดสิน​พระคริสต์​จาอั้น แต่​บ่าเดี่ยว​นี้​เฮา​บ่ตัดสิน​พระองค์​จาอั้น​แหม
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 จาอั้น​ถ้า​ใผ​เป๋น​อัน​นึ่ง​อัน​เดียว​กั๋น​กับ​พระคริสต์ เขา​ก็​เป๋น​คน​ใหม่​แล้ว สิ่ง​เก่าๆ ก็​หมด​ไป ผ่อ​ลอ สิ่ง​ใหม่ๆ ก็​เกิด​ขึ้น
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 ตึงหมด​นี้​พระเจ้า​เป๋น​ผู้​เยียะ​หื้อ​เกิด​ขึ้น เป๋น​ผู้​ตี้​เยียะ​หื้อ​เฮา​ได้​คืนดี​กับ​พระองค์​โดย​ตาง​พระคริสต์ กับ​มอบ​หน้าตี้​หื้อ​เฮา​ปา​คน​ตังหลาย​มา​คืนดี​กับ​พระองค์​ตวย
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 คือ​พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​คน​ใน​โลก​นี้​มา​คืนดี​กับ​พระองค์​ผ่าน​ตาง​พระคริสต์ กับ​ยกโต้ษ​บาป​หื้อ​หมู่​เขา กับ​พระองค์​ก็​มอบ​เรื่อง​ก๋าน​คืนดี​นี้​หื้อ​เฮา​เอา​ไป​บอก​หมู่​เขา
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 จาอั้น​เฮา​จึง​มา​อู้​แตน​พระคริสต์ เหมือน​กับ​ว่า​พระเจ้า​ขอ​หมู่​ต้าน​ผ่าน​ตาง​เฮา เฮา​จึง​ขอ​วิงวอน​หมู่​ต้าน​แตน​พระคริสต์​หื้อ​หมู่​ต้าน​คืนดี​กับ​พระเจ้า​เต๊อะ
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​พระ​คริสต์​ผู้​ตี้​บ่มี​บาป หื้อ​มี​ส่วน​ใน​บาป​ของ​หมู่​เฮา เปื้อ​หมู่​เฮา​จะ​ได้​เป๋น​คน​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​ผ่าน​ตาง​พระองค์
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.