2 Coríntios 5

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ย้อน​เฮา​ฮู้​ว่า ถ้า​เต็นท์​ของ​เฮา​ตี้​เฮา​อาศัย​อยู่​ใน​โลก​นี้ คือ​ตั๋ว​ของ​เฮา ถูก​ทำลาย​ไป พระเจ้า​ก็​จะ​หื้อ​บ้าน​หลัง​ใหม่​ตี้​อยู่​ใน​สวรรค์​กับ​เฮา ตี้​บ่ได้​แป๋ง​โดย​คน กับ​อยู่​ได้​ตลอด​ไป
1 Anayabin it taso’ob iti tafaram ana sisimaim tama’am, hinagurus hinayayare maramaim God i sis ta wowabika ma’ama wanatowan ana sis, men orot umahimaim hiwowabimih.
2 ต๋อน​นี้​เฮา​ยัง​อยู่​ใน​เต็นท์​นี้ เฮา​ก็​โอดโอย​ย้อน​ใค่​อยู่​บ้าน​ของ​เฮา​ตี้​มา​จาก​สวรรค์
2 Mar kafai it mar ana faifuw usin isan tama tanunu’afe’af.
3 แม่น​ละ เมื่อ​เฮา​ได้​นุ่ง​มัน​เหมือน​เสื้อผ้า แล้ว​เฮา​จะ​บ่ป๋วย
3 Anayabin mar ana faifuw tana’usi’us, it boro men segar tanama’am hina’ititamih.
4 เฮา​ตี้​อยู่​ใน​เต็นท์​นี้​ก็​ฮู้สึก​อ่อนใจ๋​กับ​ภาระ​ตี้​หนัก เฮา​บ่ได้​อยาก​จะ​ละขว้าง​ตั๋ว​ใน​โลก​นี้​ออก แต่​เฮา​ใค่​นุ่ง​ตั๋ว​ใหม่ เปื้อ​ตั๋ว​ตี้​ต้อง​ต๋าย​นั้น​จะ​ได้ฮับ​ก๋าน​เปี่ยนแปลง​หื้อ​เป๋น​ตั๋ว​ตี้​อยู่​ได้​ตลอด​ไป
4 Iti sis wanawanan tama’am i mabitit tanunu’afe’af. Anayabin men takokok segar tanama, baise takokok mar ana faifuw tana’us saise imaim nabotabirit tanan ma’ama wanatowan ana biyan tanab.
5 พระเจ้า​เป๋น​ผู้​ตี้​เกียม​เฮา​ไว้​สำหรับ​ก๋าน​เปี่ยนแปลง​นี้ กับ​พระองค์​เป๋น​ผู้​ตี้​หื้อ​พระวิญญาณ​เป๋น​ก้า​มัดจ๋ำ​ของ​สิ่ง​ตี้​พระองค์​สัญญา​ไว้​กับ​เฮา
5 God akisinamo isat iti bar yabuna naatu Anunin Kakafiyin it itit, sawar abistanawat aurin tema’am boro tanabow.
6 จาอั้น​เฮา​เลย​มั่นใจ๋​อยู่​ตลอด กับ​ฮู้​ว่า เต้า​ตี้​เฮา​ยัง​อยู่​ใน​ตั๋ว​นี้ เฮา​ก็​อยู่​ไก๋​จาก​บ้าน​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า
6 Isan imih mar etei fair tabai, biyat ana baremaim tama’am i taso’ob, Regah i taihamiy nabinika ebabat.
7 เฮา​จึง​ใจ๊​จีวิต​ต๋าม​ความ​เจื้อ บ่ใจ้​ต๋าม​ตี้​เฮา​ผ่อ​หัน
7 Anayabin it baitumatumamaim tama tabowabow men matat yan ta’i’itinimih.
8 เฮา​เลย​มั่นใจ๋​กับ​ปอใจ๋​ตี้​จะ​ไป​จาก​ตั๋ว​นี้ แล้ว​ไป​อยู่​กับ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ดี​กว่า
8 Ayu ao’o, it mar etei fair tabai naatu it takokok kwanekwan iti tafaram ana bar i tanihamiy naatu tanan Regah ana baremaim bairit tanama.
9 จาอั้น เฮา​จึง​ตั้ง​เป้า​ว่า บ่ว่า​เฮา​จะ​อยู่​ใน​ตั๋ว​นี้​ก็​ดี กาว่า​จะ​ไป​จาก​ตั๋ว​นี้​ก็​ดี เฮา​ก็​จะ​เยียะ​หื้อ​พระเจ้า​ปอใจ๋
9 Isan imih ata dubir tanayai Regah niyasisir, iti tafaram ana baremaim tama tanabow o nainamaim tama tabowabow.
10 ย้อน​ว่า​เฮา​กู้​คน​ต้อง​ไป​อยู่​ต่อหน้า​พระคริสต์ เปื้อ​หื้อ​พระองค์​ตัดสิน เปื้อ​แต่​ละ​คน​จะ​ได้ฮับ​สิ่ง​ตี้​สมควร​จะ​ได้ฮับ ต๋าม​ตี้​เฮา​เยียะ​ดี​กาว่า​บ่ดี​ต๋อน​ตี้​อยู่​ใน​ตั๋ว​นี้
10 Anayabin it etei’imak boro Keriso ana urama’ama nanamaim tanabat naatu i boro nibabatiyit abistan biyatamaim tama tasisinaf isan ta’ita’imon ata baiyan boro nitit, kakafin tasisinaf kakafin tanab gewasin tasisinaf gewasin tanab.
11 จาอั้น ย้อน​เฮา​เก๋งกั๋ว​พระเจ้า เฮา​จึง​จั๊กจวน​คน​ตังหลาย​หื้อ​มา​หา​พระองค์ พระองค์​ฮู้​ดี​ว่า​เฮา​เป๋น​จาใด กับ​ข้าพเจ้า​ก็​หวัง​ว่า​จิต​สำนึก​ของ​หมู่​ต้าน​จะ​ฮู้จัก​เฮา​จาอั้น​ตวย
11 Aki Regah abibiruw ana’an i aso’ob. Naatu aki akokok anabow sabuw ananatabirih. God aki su’ubi gewas, naatu ayu anotanot kwa dogor wanawanan anot ayu isou auman kwanotanot.
12 เฮา​บ่ได้​ยกย่อง​ตั๋ว​เก่า​หื้อ​กับ​หมู่​ต้าน​แหม แต่​เฮา​หื้อ​โอกาส​หมู่​ต้าน​ได้​ภูมิใจ๋​ใน​ตั๋ว​เฮา เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​ตอบโต้​คน​หมู่​นั้น​ตี้​ภูมิใจ๋​แต่​สิ่ง​ตี้​อยู่​ตัง​นอก แตน​ตี้​จะ​เป๋น​สิ่ง​ตี้​อยู่​ตัง​ใน​ใจ๋
12 Aki men taiyuwai isai a’o’ora’atamih. Baise ayu akokok kwa aki isai kwani’o’orot kwanao’ora’ara’at, saise sabuw iyab aki biyai ufun ana itininamaim hina’itin isai hina’o’ora’ara’at, kwa karam sabuw hai tur boro kwana’owen.
13 ถ้า​เฮา​เป๋น​ผีบ้า ก็​เป๋น​ผีบ้า​ย้อน​หันแก่​พระเจ้า กับ​ถ้า​เฮา​มี​สติ​ดี​เหมือน​คน​ปกติ​ก็​ย้อน​หันแก่​หมู่​ต้าน
13 Aki tur ana’okwanekwan na’at, nati i God isan naatu tur mutufur ana’o na’at nati i kwa isa.
14 ย้อน​ความ​ฮัก​ของ​พระคริสต์​ควบคุม​เฮา​อยู่ เฮา​มั่นใจ๋​จาอี้​ว่า มี​ผู้​นึ่ง​ต๋าย​เปื้อ​เฮา​กู้​คน จาอั้น​เฮา​กู้​คน​ก็​ได้​ต๋าย​กั๋น​หมด​แล้ว
14 Anayabin Keriso ana yabowamaim aki sabuw abuwih arurumutufurih, saise hinaso’ob sabuw etei isah orot ta’imon morobo, imih sabuw etei himorob.
15 พระองค์​ต๋าย​เปื้อ​กู้​คน เปื้อ​คน​ตี้​มี​จีวิต​อยู่ จะ​บ่อยู่​เปื้อ​ตั๋ว​เก่า​แหม​ต่อ​ไป แต่​จะ​อยู่​เปื้อ​พระองค์​ผู้​ตี้​ต๋าย​แล้ว กับ​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​เปื้อ​หมู่​เขา
15 Naatu sabuw etei isah Keriso morob, imih sabuw iyab yawas hibai tema’am i men taiyuwih hai kokokomaim hinama’amih, baise Keriso ana kokokomaim hinama. Anayabin i isah morob naatu morobone misir maiye.
16 ย้อน​จาอั้น ตั้งแต่​นี้​ต่อไป เฮา​จะ​บ่ตัดสิน​ใผ​ต๋าม​มาตรฐาน​ของ​โลก เถิง​แม้ว่า​ตะก่อน​เฮา​เกย​ตัดสิน​พระคริสต์​จาอั้น แต่​บ่าเดี่ยว​นี้​เฮา​บ่ตัดสิน​พระองค์​จาอั้น​แหม
16 Isan imih, aki boun ana veya, yait ta iti tafaram ana yawasamaim ema’am aki men i a’i’i’tinimih. Turobe veya ta Keriso isan na’atube anot i tafaram ana yawasamaim ma arouw a’o, boun i men kafa’imo nati na’atube anotanotamih.
17 จาอั้น​ถ้า​ใผ​เป๋น​อัน​นึ่ง​อัน​เดียว​กั๋น​กับ​พระคริสต์ เขา​ก็​เป๋น​คน​ใหม่​แล้ว สิ่ง​เก่าๆ ก็​หมด​ไป ผ่อ​ลอ สิ่ง​ใหม่ๆ ก็​เกิด​ขึ้น
17 Isan imih, yait Keriso hairi hinabitubonen na’at, i isan yawas boubun matar yawas atamanin na’am sa’iwa’an, naatu yawas boubun busuruf ebowabow.
18 ตึงหมด​นี้​พระเจ้า​เป๋น​ผู้​เยียะ​หื้อ​เกิด​ขึ้น เป๋น​ผู้​ตี้​เยียะ​หื้อ​เฮา​ได้​คืนดี​กับ​พระองค์​โดย​ตาง​พระคริสต์ กับ​มอบ​หน้าตี้​หื้อ​เฮา​ปา​คน​ตังหลาย​มา​คืนดี​กับ​พระองค์​ตวย
18 Sawar tutufin etei i God esisinaf, naatu it rakit sabuw tamatar tama’am Keriso’omaim botabirit tana i ana tounuw sabuw tamatar. Naatu boun anamaramaim it sabuw etei ana ofonah matar isan ana bowabow itit.
19 คือ​พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​คน​ใน​โลก​นี้​มา​คืนดี​กับ​พระองค์​ผ่าน​ตาง​พระคริสต์ กับ​ยกโต้ษ​บาป​หื้อ​หมู่​เขา กับ​พระองค์​ก็​มอบ​เรื่อง​ก๋าน​คืนดี​นี้​หื้อ​เฮา​เอา​ไป​บอก​หมู่​เขา
19 It ata tenaya tur. Keriso’omaim God sabuw botabirih etei hina i ana ofonah himatar. Sabuw hai kakafih inatbuhuruwen naatu notawiyen naatu kob abarayah hitit sabuw hai tur hi’owen tibibinan mi’itube God bairi bai’of isan.
20 จาอั้น​เฮา​จึง​มา​อู้​แตน​พระคริสต์ เหมือน​กับ​ว่า​พระเจ้า​ขอ​หมู่​ต้าน​ผ่าน​ตาง​เฮา เฮา​จึง​ขอ​วิงวอน​หมู่​ต้าน​แตน​พระคริสต์​หื้อ​หมู่​ต้าน​คืนดี​กับ​พระเจ้า​เต๊อะ
20 Imih aki Keriso oukoun abatabat, sabuw etei aki wanawana’imaim kwama’am imih aki God isan afefefeyan. Kwa God ana rakit kwanama’am na’at kwanatatabir ana ofonah kwanamatar.
21 พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​พระ​คริสต์​ผู้​ตี้​บ่มี​บาป หื้อ​มี​ส่วน​ใน​บาป​ของ​หมู่​เฮา เปื้อ​หมู่​เฮา​จะ​ได้​เป๋น​คน​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​ผ่าน​ตาง​พระองค์
21 Keriso i men bowabow kakafin ta sinaf, baise it isat kakafin eabar, imih it tanan Keriso bairit tanitubonen tanan God ana roumutuforenamaim tanama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.