1 Tessalonicenses 5
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย ส่วนวันเวลาตี้เรื่องนี้จะเกิดขึ้น บ่จ๋ำเป๋นตี้จะต้องเขียนมาบอกหื้อฮู้
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 ย้อนว่าต้านตังหลายฮู้ดีอยู่แล้วว่า วันอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป๋นเจ้า จะมาเหมือนขโมยตี้มาในต๋อนเมื่อคืน
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 เมื่อคนตังหลายอู้กั๋นว่า “กู้อย่างสงบสุขปลอดภัยแล้ว” จู่ๆ ก๋านทำลายก็จะเกิดขึ้นกับเขาบ่าเดี่ยวนั้นเลย เหมือนแม่มานเจ็บต๊องจะเกิดลูก หมู่เขาจะหนีไปตังใดก็ตึงบ่ป๊น
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 แต่ปี้น้องตังหลาย ต้านจะบ่ได้อยู่ในความมืด เมื่อวันนั้นมาแผว ต้านก็จะบ่ตกใจ๋เหมือนขโมยมา
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 ย้อนว่าต้านตังหลายเป๋นของความเป่งแจ้ง เป๋นของเมื่อวันตี้เผียบเหมือนคนเยียะสิ่งตี้ดี เฮาตังหลายบ่ใจ้เป๋นของความมืด กาว่าเป๋นของเมื่อคืนตี้เผียบเหมือนคนเยียะสิ่งตี้บ่ดี
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 ย้อนจาอั้นห้ามเมาหลับอย่างคนอื่นตี้บ่ฮู้ว่าพระเยซูจะปิ๊กมาแหม แต่หื้อเฮาเฝ้าหละวังตื่นตั๋ว กับควบคุมตั๋วเก่าอยู่เสมอ
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 ย้อนคนหลับก็หลับเมื่อคืน บ่ฮู้เนื้อฮู้คิง คนกิ๋นเหล้าก็เมาเหล้าเมื่อคืน บ่ควบคุมตั๋วเก่า
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 แต่เฮาเป๋นของเมื่อวันก็หื้อควบคุมตั๋วเก่าเน่อ โดยเอาความเจื้อกับความฮักมาใส่เหมือนเป๋นเกราะป้องกั๋นอกไว้ ตึงเอาความหวังตี้พระเจ้าจะจ้วยหื้อหมู่เฮารอดป๊นบาปโต้ษ มาสุบหัวเหมือนเป๋นหมวกเหล็ก
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 ย้อนว่าพระเจ้าบ่ได้เลือกหมู่เฮามาลงโต้ษ แต่เลือกมาฮับความรอดป๊นบาปโต้ษ ตี้ผ่านตางพระเยซูคริสต์ของเฮา
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ผู้ตี้ต๋ายเปื้อเฮา เปื้อเฮาจะอยู่กับพระองค์เมื่อพระองค์ปิ๊กมา บ่ว่าเฮายังเป๋นอยู่กาว่าต๋ายไปแล้ว
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 ย้อนจาอั้นจงหื้อก๋ำลังใจ๋กั๋น จ้วยก๊ำจูเซิ่งกั๋นและกั๋น เหมือนอย่างตี้ต้านตังหลายก่ำลังเยียะอยู่บ่าเดี่ยวนี้
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 ปี้น้องตังหลาย หมู่เฮาวิงวอนขอหื้อต้านเคารพนับถือหมู่คนตี้หมั่นเยียะก๋านฮับใจ๊องค์พระผู้เป๋นเจ้า ตี้เป๋นผู้นำตี้เตื๋อนสติต้ามก๋างหมู่ต้าน
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 หื้อเคารพนับถือกับฮักหมู่เขานักๆ ย้อนก๋านตี้หมู่เขาเยียะนั้น กับหื้ออยู่ตวยกั๋นอย่างสงบสุข
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 ปี้น้องตังหลาย หมู่เฮาวิงวอนขอหื้อต้านเยียะในสิ่งต่อไปนี้ คือตักเตื๋อนคนตี้ขี้ค้านเยียะก๋าน หื้อก๋ำลังใจ๋คนตี้ขี้กั๋ว จ้วยคนตี้อ่อนใจ๋ กับหื้อมีใจ๋อดทนต่อคนตังหลาย
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 ห้ามใผคนใดเยียะก๋านฮ้ายตอบแตนก๋านฮ้าย แต่ตั้งใจ๋เยียะสิ่งตี้ดีๆ อยู่เสมอต่อหมู่ของต้านตึงคนอื่นตวย
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 หื้อมีใจ๋จื้นบานอยู่เสมอ
16 Alegrem-se sempre.
17 หื้ออธิษฐานเป๋นประจ๋ำ
17 Orem continuamente.
18 หื้อขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับเหตุก๋ารณ์ตี้เกิดขึ้นกู้อย่าง สิ่งหมู่นี้พระเจ้าใค่หื้อต้านตังหลายเยียะ ย้อนหมู่ต้านเป๋นน้ำนึ่งใจ๋เดียวกั๋นกับพระเยซูคริสต์
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 ห้ามดับไฟแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์
19 Não apaguem o Espírito.
20 ห้ามดูแควนกำทำนายตี้ปี้น้องผู้เจื้ออู้ออกมา
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 แต่หื้อทดสอบกำทำนายนั้น เปื้อแน่ใจ๋ว่ากำนั้นมาจากพระเจ้า ถ้าเป๋นแต๊ก็หื้อยอมฮับ
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 หื้อละเว้นจากสิ่งบ่ดีตังหลายจ๋นเสี้ยง
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 ขอพระเจ้าผู้ตี้หื้อสันติสุข เยียะหื้อต้านตังหลายเป๋นคนบริสุทธิ์สะอาดตังมวล ขอพระองค์ฮักษาวิญญาณตึงจิตใจ๋ตึงตั๋วของต้านไว้หื้อหมดใสจากก๋านต๋ำหนิติเตี๋ยน จ๋นแผววันตี้พระเยซูคริสต์ปิ๊กมา
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 พระเจ้าคือผู้ตี้ฮ้องต้านตังหลาย พระองค์จะเยียะจาอี้อย่างแน่นอนย้อนว่าเป๋นผู้สัตย์ซื่อ
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 ปี้น้องตังหลาย ขอต้านอธิษฐานเผื่อหมู่เฮาตวยเน่อ
25 Irmãos, orem por nós.
26 หื้อจูบตั๊กตวายกั๋นอย่างเป๋นปี้น้องผู้เจื้อ
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 ข้าพเจ้าขอสั่งต้านตังหลายในนามขององค์พระผู้เป๋นเจ้าว่า หื้ออ่านจดหมายนี้หื้อปี้น้องผู้เจื้อกู้คนตี้หั้นฟังตวยเน่อ
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ขอหื้อพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้า จงมีแก่ต้านตังหลายเต๊อะ อาเมน
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.