1 Tessalonicenses 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC
1 ในตี้สุดหมู่เฮาก็ทนบ่ได้แล้ว ก็เลยตกลงตี้จะอยู่ในเมืองเอเธนส์คนเดียวต่อไป
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 แล้วส่งทิโมธีน้องของเฮามาแอ่วหาต้านตังหลาย เขาเป๋นเปื้อนฮ่วมฮับใจ๊พระเจ้าตวยกั๋นในก๋านบอกข่าวดีของพระเยซูคริสต์ เฮาส่งเขามาเปื้อจ้วยต้านตังหลายหื้อมั่นคงในความเจื้อ กับหื้อก๋ำลังใจ๋หื้อต้านตังหลายเจื้อวางใจ๋พระองค์ต่อไป
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 เปื้อจะบ่มีใผในหมู่ต้านบ่มั่นคงในความเจื้อ ย้อนว่ามีก๋านค่ำอยู่บ่าเดี่ยวนี้ ต้านตังหลายฮู้อยู่แล้วว่าหมู่เฮาจะต้องปะก๋านค่ำนั้น
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 เมื่อหมู่เฮาอยู่ตวยต้านตังหลาย เฮาก็ได้บอกต้านไว้ก่อนแล้วว่า ต้านกับเฮาจะโดนค่ำ แล้วก็เป๋นจาอั้นแต๊ต๋ามตี้ต้านฮู้อยู่แล้ว
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 ย้อนจาอั้นข้าพเจ้าเลยอดใจ๋ต่อไปบ่ได้ จึงได้ส่งทิโมธีมาผ่อความเจื้อของหมู่ต้านว่าเป๋นจาใดกั๋นพ่อง กั๋วว่าซาต๋านจะล่อลวงต้านหื้อหลงไป แล้วตี้หมู่เฮาได้อุตส่าห์เยียะก๋านหนักไว้นั้นก็จะบ่มีประโยชน์
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 บ่าเดี่ยวนี้ทิโมธีปิ๊กจากหมู่ต้านมาเถิงหมู่เฮาแล้ว และได้นำข่าวดีมาบอกทิโมธีนำข่าวมาหื้อเปาโล|src="CN02088B Timothy brings scrolls to Paul 1 Thess 3_6.jpg" size="col" ref="3:6" ว่าต้านตังหลายยังตั้งมั่นคงอยู่ในความเจื้อกับความฮักเหมือนเดิม เขาบอกแหมว่าเมื่อหมู่ต้านกึ๊ดเติงหาหมู่เฮา หมู่ต้านก็ดีใจ๋ ตึงใฝ่ฝันจะได้หันหน้าหมู่เฮา เหมือนอย่างหมู่เฮาใค่หันหน้าหมู่ต้านเหมือนกั๋น
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 ย้อนจาอี้ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย บ่ว่าเฮามีความตุ๊กยาก แต่หมู่เฮาได้ฮับก๋ำลังใจ๋จากต้านตังหลาย ย้อนความเจื้อของต้านนั้นละ
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 เฮาก็โล่งอกโล่งใจ๋ตี้ฮู้ว่า ต้านยังมีความเจื้อมั่นคงในองค์พระผู้เป๋นเจ้า
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 หมู่เฮาจะขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับหมู่ต้านจาใดดี หื้อสมกับความจื้นจมยินดีตี้หมู่เฮามีย้อนหมู่ต้าน เมื่ออยู่ต่อพระเจ้าของเฮา
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 หมู่เฮาอธิษฐานต่อพระเจ้าอย่างตั้งใจ๋วันค่ำคืนฮุ่ง ตี้จะได้หันหน้าหมู่ต้านแหม เปื้อเตื่อมแถ้งสิ่งตี้ยังขาดอยู่ในความเจื้อของต้านหื้อเต๋มบริบูรณ์
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 ขอหื้อพระเจ้าพระบิดาของหมู่เฮาตึงพระเยซูคริสต์ของหมู่เฮา นำตางหมู่เฮามาแอ่วหาต้านตังหลายแหม
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 ขอองค์พระผู้เป๋นเจ้าจ้วยหื้อต้านตังหลายฮักกั๋น กับฮักคนอื่นๆ นักขึ้น หื้อเหมือนตี้หมู่เฮาฮักต้านตังหลาย
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 ย้อนจาอั้นเฮาขอพระองค์เยียะหื้อจิตใจ๋ของต้านตังหลายมั่นคง กับบริสุทธิ์บ่มีต๋ำหนิใดๆ ต่อหน้าพระเจ้าพระบิดาของหมู่เฮา เมื่อพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าของหมู่เฮาจะปิ๊กมาพุ่มกับหมู่ผู้บริสุทธิ์ตึงหมดของพระองค์
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.