1 Tessalonicenses 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 ในตี้สุดหมู่เฮาก็ทนบ่ได้แล้ว ก็เลยตกลงตี้จะอยู่ในเมืองเอเธนส์คนเดียวต่อไป
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 แล้วส่งทิโมธีน้องของเฮามาแอ่วหาต้านตังหลาย เขาเป๋นเปื้อนฮ่วมฮับใจ๊พระเจ้าตวยกั๋นในก๋านบอกข่าวดีของพระเยซูคริสต์ เฮาส่งเขามาเปื้อจ้วยต้านตังหลายหื้อมั่นคงในความเจื้อ กับหื้อก๋ำลังใจ๋หื้อต้านตังหลายเจื้อวางใจ๋พระองค์ต่อไป
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 เปื้อจะบ่มีใผในหมู่ต้านบ่มั่นคงในความเจื้อ ย้อนว่ามีก๋านค่ำอยู่บ่าเดี่ยวนี้ ต้านตังหลายฮู้อยู่แล้วว่าหมู่เฮาจะต้องปะก๋านค่ำนั้น
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 เมื่อหมู่เฮาอยู่ตวยต้านตังหลาย เฮาก็ได้บอกต้านไว้ก่อนแล้วว่า ต้านกับเฮาจะโดนค่ำ แล้วก็เป๋นจาอั้นแต๊ต๋ามตี้ต้านฮู้อยู่แล้ว
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 ย้อนจาอั้นข้าพเจ้าเลยอดใจ๋ต่อไปบ่ได้ จึงได้ส่งทิโมธีมาผ่อความเจื้อของหมู่ต้านว่าเป๋นจาใดกั๋นพ่อง กั๋วว่าซาต๋านจะล่อลวงต้านหื้อหลงไป แล้วตี้หมู่เฮาได้อุตส่าห์เยียะก๋านหนักไว้นั้นก็จะบ่มีประโยชน์
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 บ่าเดี่ยวนี้ทิโมธีปิ๊กจากหมู่ต้านมาเถิงหมู่เฮาแล้ว และได้นำข่าวดีมาบอกทิโมธีนำข่าวมาหื้อเปาโล|src="CN02088B Timothy brings scrolls to Paul 1 Thess 3_6.jpg" size="col" ref="3:6" ว่าต้านตังหลายยังตั้งมั่นคงอยู่ในความเจื้อกับความฮักเหมือนเดิม เขาบอกแหมว่าเมื่อหมู่ต้านกึ๊ดเติงหาหมู่เฮา หมู่ต้านก็ดีใจ๋ ตึงใฝ่ฝันจะได้หันหน้าหมู่เฮา เหมือนอย่างหมู่เฮาใค่หันหน้าหมู่ต้านเหมือนกั๋น
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 ย้อนจาอี้ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย บ่ว่าเฮามีความตุ๊กยาก แต่หมู่เฮาได้ฮับก๋ำลังใจ๋จากต้านตังหลาย ย้อนความเจื้อของต้านนั้นละ
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 เฮาก็โล่งอกโล่งใจ๋ตี้ฮู้ว่า ต้านยังมีความเจื้อมั่นคงในองค์พระผู้เป๋นเจ้า
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 หมู่เฮาจะขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับหมู่ต้านจาใดดี หื้อสมกับความจื้นจมยินดีตี้หมู่เฮามีย้อนหมู่ต้าน เมื่ออยู่ต่อพระเจ้าของเฮา
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 หมู่เฮาอธิษฐานต่อพระเจ้าอย่างตั้งใจ๋วันค่ำคืนฮุ่ง ตี้จะได้หันหน้าหมู่ต้านแหม เปื้อเตื่อมแถ้งสิ่งตี้ยังขาดอยู่ในความเจื้อของต้านหื้อเต๋มบริบูรณ์
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 ขอหื้อพระเจ้าพระบิดาของหมู่เฮาตึงพระเยซูคริสต์ของหมู่เฮา นำตางหมู่เฮามาแอ่วหาต้านตังหลายแหม
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 ขอองค์พระผู้เป๋นเจ้าจ้วยหื้อต้านตังหลายฮักกั๋น กับฮักคนอื่นๆ นักขึ้น หื้อเหมือนตี้หมู่เฮาฮักต้านตังหลาย
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 ย้อนจาอั้นเฮาขอพระองค์เยียะหื้อจิตใจ๋ของต้านตังหลายมั่นคง กับบริสุทธิ์บ่มีต๋ำหนิใดๆ ต่อหน้าพระเจ้าพระบิดาของหมู่เฮา เมื่อพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าของหมู่เฮาจะปิ๊กมาพุ่มกับหมู่ผู้บริสุทธิ์ตึงหมดของพระองค์
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.