1 Tessalonicenses 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT
1 ในตี้สุดหมู่เฮาก็ทนบ่ได้แล้ว ก็เลยตกลงตี้จะอยู่ในเมืองเอเธนส์คนเดียวต่อไป
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 แล้วส่งทิโมธีน้องของเฮามาแอ่วหาต้านตังหลาย เขาเป๋นเปื้อนฮ่วมฮับใจ๊พระเจ้าตวยกั๋นในก๋านบอกข่าวดีของพระเยซูคริสต์ เฮาส่งเขามาเปื้อจ้วยต้านตังหลายหื้อมั่นคงในความเจื้อ กับหื้อก๋ำลังใจ๋หื้อต้านตังหลายเจื้อวางใจ๋พระองค์ต่อไป
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 เปื้อจะบ่มีใผในหมู่ต้านบ่มั่นคงในความเจื้อ ย้อนว่ามีก๋านค่ำอยู่บ่าเดี่ยวนี้ ต้านตังหลายฮู้อยู่แล้วว่าหมู่เฮาจะต้องปะก๋านค่ำนั้น
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 เมื่อหมู่เฮาอยู่ตวยต้านตังหลาย เฮาก็ได้บอกต้านไว้ก่อนแล้วว่า ต้านกับเฮาจะโดนค่ำ แล้วก็เป๋นจาอั้นแต๊ต๋ามตี้ต้านฮู้อยู่แล้ว
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 ย้อนจาอั้นข้าพเจ้าเลยอดใจ๋ต่อไปบ่ได้ จึงได้ส่งทิโมธีมาผ่อความเจื้อของหมู่ต้านว่าเป๋นจาใดกั๋นพ่อง กั๋วว่าซาต๋านจะล่อลวงต้านหื้อหลงไป แล้วตี้หมู่เฮาได้อุตส่าห์เยียะก๋านหนักไว้นั้นก็จะบ่มีประโยชน์
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 บ่าเดี่ยวนี้ทิโมธีปิ๊กจากหมู่ต้านมาเถิงหมู่เฮาแล้ว และได้นำข่าวดีมาบอกทิโมธีนำข่าวมาหื้อเปาโล|src="CN02088B Timothy brings scrolls to Paul 1 Thess 3_6.jpg" size="col" ref="3:6" ว่าต้านตังหลายยังตั้งมั่นคงอยู่ในความเจื้อกับความฮักเหมือนเดิม เขาบอกแหมว่าเมื่อหมู่ต้านกึ๊ดเติงหาหมู่เฮา หมู่ต้านก็ดีใจ๋ ตึงใฝ่ฝันจะได้หันหน้าหมู่เฮา เหมือนอย่างหมู่เฮาใค่หันหน้าหมู่ต้านเหมือนกั๋น
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 ย้อนจาอี้ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย บ่ว่าเฮามีความตุ๊กยาก แต่หมู่เฮาได้ฮับก๋ำลังใจ๋จากต้านตังหลาย ย้อนความเจื้อของต้านนั้นละ
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 เฮาก็โล่งอกโล่งใจ๋ตี้ฮู้ว่า ต้านยังมีความเจื้อมั่นคงในองค์พระผู้เป๋นเจ้า
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 หมู่เฮาจะขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับหมู่ต้านจาใดดี หื้อสมกับความจื้นจมยินดีตี้หมู่เฮามีย้อนหมู่ต้าน เมื่ออยู่ต่อพระเจ้าของเฮา
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 หมู่เฮาอธิษฐานต่อพระเจ้าอย่างตั้งใจ๋วันค่ำคืนฮุ่ง ตี้จะได้หันหน้าหมู่ต้านแหม เปื้อเตื่อมแถ้งสิ่งตี้ยังขาดอยู่ในความเจื้อของต้านหื้อเต๋มบริบูรณ์
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 ขอหื้อพระเจ้าพระบิดาของหมู่เฮาตึงพระเยซูคริสต์ของหมู่เฮา นำตางหมู่เฮามาแอ่วหาต้านตังหลายแหม
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 ขอองค์พระผู้เป๋นเจ้าจ้วยหื้อต้านตังหลายฮักกั๋น กับฮักคนอื่นๆ นักขึ้น หื้อเหมือนตี้หมู่เฮาฮักต้านตังหลาย
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 ย้อนจาอั้นเฮาขอพระองค์เยียะหื้อจิตใจ๋ของต้านตังหลายมั่นคง กับบริสุทธิ์บ่มีต๋ำหนิใดๆ ต่อหน้าพระเจ้าพระบิดาของหมู่เฮา เมื่อพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าของหมู่เฮาจะปิ๊กมาพุ่มกับหมู่ผู้บริสุทธิ์ตึงหมดของพระองค์
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.