1 Timóteo 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 ย้อนจาอั้นนักเหลือเรื่องอื่นๆ ข้าพเจ้าก็ขอวิงวอนหื้อต้านอธิษฐาน อ้อนวอน ขอร้อง กับขอบคุณพระเจ้า หื้อเยียะจาอี้สำหรับกู้คนเน่อ
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 ตึงกษัตริย์ตังหลายกับผู้มีอำนาจกู้คนตวยเหมือนกั๋น เปื้อหมู่เฮาจะอยู่อย่างมีสันติสุขกับสงบสุข มีจีวิตตี้ยำเก๋งพระเจ้ากับเป๋นตี้น่านับถือ
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 เยียะจาอี้เป๋นสิ่งตี้ดี เป๋นตี้ปอใจ๋ของพระเจ้าผู้จ้วยหื้อรอดป๊นบาปโต้ษของเฮา
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 ผู้ตี้ใค่หื้อกู้คนรอดป๊นบาปโต้ษกับฮู้จักความจริง
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 ก็เป๋นจาอั้น ย้อนว่ามีพระเจ้าองค์เดียวเต้าอั้น กับมีคนเดียวตี้เป๋นคนก๋างหละหว่างพระเจ้ากับมนุษย์เปื้อหื้อคืนดีกั๋น คนนั้นคือพระเยซูคริสต์
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 ผู้ตี้สละจีวิตเป๋นก้าไถ่สำหรับกู้คนหื้อป๊นจากอำนาจของบาปกับความต๋าย เรื่องนี้เกิดขึ้นต๋ามเวลาตี้พระเจ้าก๋ำหนด เปื้อเป๋นหลักฐานตี้ยืนยันว่า พระเจ้าใค่จ้วยหื้อกู้คนรอดป๊นบาปโต้ษ
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 ย้อนจาอี้พระเจ้าจึงแต่งตั้งข้าพเจ้าเป๋นอัครทูต เปื้อไปบอกกับสอนเรื่องเกี่ยวกับความเจื้อกับความจริงหื้อคนต่างจ้าด ข้าพเจ้าอู้ซื่อบ่ได้ขี้จุ
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 เมื่อต้านตังหลายนมัสก๋านพระเจ้าตี้ไหนก็ต๋าม ข้าพเจ้าใค่หื้อป้อจายยกมืออธิษฐานด้วยใจ๋บริสุทธิ์ บ่โขดในใจ๋ กาว่าบ่เถียงกับใผ
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 ส่วนแม่ญิงก็หื้อแต่งตั๋วปอดี สุภาพเรียบร้อย ถูกก๋าละเทศะ บ่แป๋งผมหื้องามล้ำไปกาว่าเอาคำ กาว่าไข่มุก มาแต่งหย้อง กาว่านุ่งเสื้อผ้ารากาแปงเปื้อหื้อคนอื่นสนใจ๋
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 แต่หื้อเยียะสิ่งดีๆ จ้วยคนอื่น ก็เปิงกับแม่ญิงตี้อ้างตั๋วเก่าว่าเป๋นคนนับถือพระเจ้า
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 เมื่อฟังก๋านสอน แม่ญิงควรจะเฮียนฮู้อย่างเงียบๆ กับยอมเจื้อฟังอย่างเต๋มใจ๋
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 ข้าพเจ้าบ่ยอมหื้อแม่ญิงสั่งสอน กาว่ามีอำนาจเหนือป้อจาย แต่หื้อแม่ญิงฟังอย่างเงียบๆ
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 ย้อนว่าพระเจ้าสร้างอาดัมก่อนแล้วสร้างเอวา
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 กับคนตี้ถูกล่อลวงบ่ใจ้อาดัม แต่เป๋นแม่ญิงตี้ถูกซาต๋านล่อลวงจ๋นเยียะบาป
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 จาใดก็ต๋ามแม่ญิงจะรอดป๊นบาปโต้ษได้ตางก๋านเกิดลูก ถ้ามั่นคงในความเจื้อ ความฮัก ความบริสุทธิ์ กับใจ๊จีวิตหื้อเหมาะสม
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.