2 Coríntios 4
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARIB
1 Magua mʌch chan k'usëuk'aba chitʌm, Hẽwandamau hich garmuata mʌch dau haug k'augwia hichdëuta mʌrʌg mʌg p'idagjã deetarr haawai.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Hi hipierraa ham k'õchgau meraa nem wauwia deeu hagʌm gaaimua mʌch k'ĩir naauju hayaam nemjã mua bʌ̃ʌrjã wauba chitʌm. Mua chan sĩi jãg k'ap'ʌm hanʌmta har parhooba nem jaau nʌrrjëem k'ʌʌn k'aba haawai hõor k'ũgurwia maach Hẽwandam hiek p'ã sim gaai chaauraapaijã jaauba chitʌm. Hẽwandam dau na magju k'ãai muan hãba nem hagcha jaaujuuta hẽk'aajem. Mua mag nem jaaunaa wau chitʌmjã chi mʌ hoojem k'ʌʌnau ni hãbmuajã meraa k'aba nʌm.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Mua mʌg Hẽwandam hiek jaau chitʌmjã hõrau pöd k'aug hauba nʌm k'ai, magan mak'ʌʌnan hagt'a putiu dau hëu hʌ̃r börr nʌmjö naawaita hamach hok'oo nʌm gaaimua mag k'augba nʌm.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Hich chi dösãt mʌg jẽb gayam k'ʌʌn hẽwandamk'a sĩerrʌmuata ham dau k'ĩpi wai sim dʌ̈i ham k'ĩirjug hʌ̃rjã putiu börr wai simjö sim, maach Cristo t'umaam k'ʌʌn k'ãai hʌ̃rpai sim hiekta hʌ̈k'apimaaugau. Mag Cristo hiek'aupaita hõtdau bʌ̈ʌg nem hoowai k'ap'ʌ haajemjö maachig k'ap'ʌ hapi sim, Cristo gaaita hich Hẽwandam k'ĩir t'eg sim.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Mʌ chan pãrag wir haig mʌchta pãar pörk'a chirʌm ha jaauba chitʌm, muan Jesucristota hõrag hamach pörk'apimk'ĩir jaau chitaajem; hí k'abahab chadcha maach Pör. Mʌch garmuajã Jesucristo k'õsi chirʌm gaaimua, mʌg hi hiek jaau chitʌmua mʌʌn sĩi pãar chogk'ata chitʌm.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Har mʌg durr hompaa naawaijã sĩi hich hiek'aupai k'ĩchag heemua hararag hompaa hautarr hich hag Hẽwandamaupaita hich hiek'au maach k'ĩirjug haardʌ hat'amjö hajim, magbarmua maach Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn k'ãai wajaug sĩerrʌmta Jesucristo gaaimua k'ap'ʌ nʌisimk'ĩir.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Pari mag Cristo hiekta p'atk'on k'ãaijã hʌ̃rcha balee simta sĩi maar mʌg dau hap'ʌʌ durrum k'ʌʌnauta jaau wënʌrraajem. Pari mag Hẽwandamau maar mag k'it'ëem k'ʌʌnagta hich hiek jaaupi sim chan maachta wajaug nʌm hamk'ĩir k'aba, sĩi hich Hẽwandam jua t'eegauta mag wau nʌm ha k'ap hamk'ĩrau.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Maguata mʌʌn mʌg chitʌmʌn, nem k'ĩirpierramuata chachmamjö haajeeb pari warag magʌmpaita k'ĩirju chirʌʌjã haba chitʌm. K'ar mag dau haug waauwaijã magʌm higwia warag nem wauju k'augba haadeejeeb mamʌ, magʌm gaaimua hök'ĩirjug pöomajã haa k'augba chitʌm.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Hõraun mʌ k'aibag wawaag mʌ hẽudeejã hẽk'aajem; pari jũrr hamau mag nʌm hee Hẽwandamau mʌ k'a hogdʌba hichdëuta mʌ t'ʌa wai nʌrraajem; t'õoju hẽk'a nʌmua mas deejeeb pari warre t'õo chan t'õoba haajem.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 — ausente —
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 — ausente —
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Mag hi hiek jaau chitʌm gaaimua mʌchin chadcha t'õjuuta hẽk'a chitʌmjö haajem, pari mua mag jaau chitʌm gaaimua hʌ̈u pãar chi hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌnan jũrr hiiuta hiiu nʌm, hi hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Pari chadcha Hẽwandamau mag mʌch t'ʌa wai sĩeju k'ap'ʌ haawaita David k'ararrau hiek'atarr hiek'õoin, “Mʌch hoomap'am k'ʌʌn jua heemua Hẽwandamau hʌ̈u mʌch chig hapiba höbeerpiju k'ap'ʌ chiraawaita warag hi hiekjã högk'aba jaau chitaajem.”
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Mua k'ap'ʌ chirʌm, Hẽwandamauta maach Pör Jesús meetarrjã deeu p'iriu haujim. Magtarr haawai hichdëupaita hĩchab mʌchjã Jesús p'iriu hautarrjö p'iriu hauwia pãar dʌ̈i hãba hich sim haar maach p'ë harrju.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Mag mʌch dau haug waaujem t'um pãrag jaau chirʌmʌn, jãan mʌch mag chitʌm gaaimua pãachta hʌ̈u hamk'ĩrau, magʌm gaaimua hĩchab Hẽwandamaujã dʌ̈rrcha pãar dʌ̈i wajap'a haajeewai hich hagjö hĩchab hõor k'apank'am k'ʌʌnauta hʌ̈k'awia hirig hʌ̈u hajim hanʌmua hi t'ö hiek'amk'ĩir. Magamk'ĩirta mag mʌch dau haug waaujem pãrag jaau chirʌm.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Mag Hẽwandamau mʌch p'iriu hauju k'ĩirjubaadeewaita warag k'ĩirdam hubʌ hich jãg p'idk'a chitaajem. Maach mor mʌg chi hʌ̃rʌmʌn chadcha jöoiraa pamampierr warag serbiiba pamáma, pari jũrr mag sim maach hak'aran hedau hãspapak'ampierrta warag jua t'ierrpapagmam, Cristo gaaimua.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Mʌig heegar haawai año k'apan mʌg dau haug wau chitawiajã mʌg hatag ya Hẽwandam dʌ̈i hich mag hogdʌba chiraimanaa hoowain sĩi k'ũchpaita mag hap'ʌʌ chitarrjöo haju, magʌm t'um hãwattarr jũrr Hẽwandamau mʌch wajapcha wai sĩsiewai.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Chadcha hagt'a mʌchdëu hooba chirab mamʌ, magtarr jũrr Cristoou mʌch dʌ̈i hajap'a haju k'ĩirjubaadeewaita mʌg jẽb gaai sĩi chik'am jua machgau hap'ʌʌ chitawiajã magʌmjã higba chitʌm. Mʌg heegar haawai maadëu nem wajap'am hoo nʌmʌn jöpcha t'um chi matarrjã k'augba haju; pari hʌ̃gt'arm nem chan chugpaajã k'augba hich mag sĩerrʌm hiek'au, hoojã k'augba.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.