2 Coríntios 13
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT
1 Mʌg petamua ya biek t'ãrjup pãar hoon mawia chiraju. Mʌ barimaawai pãrau hiek hëudʌag wai nʌm k'ai, chi hootarr k'ʌʌn numí wa t'ãrjup k'ãijã nʌm dak'ĩirta jaaubat.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Har nawe pekau wautarr k'ʌʌnag maimua t'umaam k'ʌʌnagpa mua hũwaai pʌaba jaau chirʌm, har hãbmiecha pãar hoot'uurwai mʌchdëu jaau chirarrjö: mʌʌta hũwaai pãar haar barju hat'een, mua chan pãar dʌ̈i hit'ũu hiek'abaju.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Cristoouta mʌrʌg hiek'api sim k'ap ham k'õsi naawai maigta pãrau k'ap'ʌ haju, chadcha hichdëuta mʌrʌg hiek'api sĩewaita mʌ mag hiek'a chirʌm. Pãrau Cristo k'ap'ʌ nʌm, hí mag sĩi k'a t'ũuta sĩerrʌm k'aba haawai hirua chadchata pãrag hich juapá hoopiejem.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Hamau hi t'õowain chadcha juapadam t'eegjã chuk'umjö pa gaai hʌdʌraa hich meerp'ëpijim; pari magtarran hĩsin jũrr hich Hẽwandam jua t'eegauta p'iriu hauwia hiiu sĩejem. Jãg k'a t'ũu hʌdʌraa hich meerp'ëpitarrjö mʌchjã hagjö k'a t'ũumjö hit'ũuta pãrag hiek'a chitʌm; pari hagt'a k'aigba wënʌrraajem k'ʌʌnag hik'ʌaba hiek'aagan nem k'ĩir hubag chirʌm, Hẽwandam Cristo p'iriu hautarr hag juapaata wai chiraawai.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Pãachdëupai wir haig wajap'a pãach hoobat, pãachdëu Cristo hiek hʌ̈k'atarr gaai hagt'a hubʌ nʌm k'ap haag. ¿Pãrau k'ap'ʌ naabá chadcha Cristo pãar t'ãar hee sim? ¿Wa hʌ̈k'aba nʌmta sĩi par hiiupaita hi hiek hʌ̈k'a nʌm haajẽwa?
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Muan pãragan, jãg pãachig hik'ʌaba hiek'a chirʌm gaaimua hĩchab mʌchta chadcha Cristo dënk'a chirʌm k'ap'ʌ hapim k'õsi chirʌm.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Pari mag hik'ʌaba hiek'aju ha chirʌmjã, pãar chadcha Hẽwandam dʌ̈i hʌ̈u wënʌrrʌmʌn, nem wajaug k'ërʌm. Hante pãach hi dʌ̈i hʌ̈u wënʌrramk'ĩirta warag mua pãar kõit hirig jëeu chirʌm. Pari mag jëeu chirʌm chan pãar hʌ̈u wënʌrrʌm hoowia jũrr mʌch hëugarta bigaaum k'ʌʌnag wajap'a hig hiyʌ̈ʌ hamk'ĩir k'abam. Mua mag Hẽwandamag jëeu chirʌmʌn, pãachta hi dau na wajap'a wënʌrramk'ĩrau. Mua pãachig jaaupʌ̈i chirʌm hipierraa habarm gaaimua pãachig hik'ʌaba hiek'aju harrta hit'ũu hiek'a chirʌm hõrau hoobaawai, mʌ hëugar Cristoou jʌr hautarr chaar k'aba haawaita mag hiek'a chirʌm hawiajã, hidëu mag sim.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Mʌ pãar haar barimaawai pãrau chadam hiek Cristoou jaau sim hichaaur k'aba nʌm hooimamʌn mua pãrag hiek k'ẽgk'a hiek'abaju, pãar ya wajap'anaa warag hʌ̈k'a nʌmta mʌchdëujã hoom k'õsi chiraawai.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Maguata pãarta Cristo dʌ̈i hubʌ naapim k'õchgau mʌchta hiek t'eeg chuk'umjö haawaijã warag honee haajem. Mag honee chiraawai warag mua pãar kõit hich jãg jëeu chitaju, wajapcha nʌisimk'ĩir.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Magua mʌchcha pãar haar barju nawe sĩi hẽsapta p'ã deepʌ̈i chirʌm, ya pãrau mʌ barju k'ap'ʌ naawai hag nawe pãach happai problema t'um arreglaapʌ̈imk'ĩir; mag t'um chi arreglaam haawai pãar haar barwiajã hiek k'ẽgk'a hiek'aba haag. Magbamʌn mag hiek'aju hawiajã mʌʌn chadcha hiek t'eeg chirʌm, hich maach Pör Cristoouchata pãar k'aibag wauba sĩi warag pãar hʌ̈u hamk'ĩirta mag hiek t'eeg hapitarr haawai.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Cristo gaaimua k'odamnaan, hãbmiecha paawai mua pãrag magk'im: muan pãar honeeta wënʌrrapim k'õsinaa pãach k'aibag t'um hisegbapʌ̈it ha chirʌm, Hẽwandam dau najã wajap'ata wënʌrraag. Magnaa hĩchab hagdaujö dich hermanonaan wawí nʌm dʌ̈i hö hãba k'ĩirjunaa k'õinaata habat. Pãrau magta hamʌn magan mag dich k'apeen k'a k'õsi hapinaa maach k'õinaa hapiejem hag Hẽwandamta pãar dʌ̈i sĩerraju.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Pãach k'apeen dʌ̈i hagdaujö k'a k'õsi saludaabat.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Mau Macedoniamua hermanonaan t'um chi hʌ̈k'a durrum k'ʌʌnau pãrag salud haajem.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Muan hãbmiecha paawai maach Pör Jesucristoogjã pãar hʌ̈u wai chitapim k'õsi, maach Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn k'a k'õsi haajemʌgjã pãar heeg hoopim k'õsi, maimua hich Hẽwandam Hak'aar maach dʌ̈i hogdʌba k'itaajemʌgjã hich jãg pãar daumaai nʌrrapim k'õsita chiraajem. Hayoo keena,
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.