2 Coríntios 13
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARIB
1 Mʌg petamua ya biek t'ãrjup pãar hoon mawia chiraju. Mʌ barimaawai pãrau hiek hëudʌag wai nʌm k'ai, chi hootarr k'ʌʌn numí wa t'ãrjup k'ãijã nʌm dak'ĩirta jaaubat.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Har nawe pekau wautarr k'ʌʌnag maimua t'umaam k'ʌʌnagpa mua hũwaai pʌaba jaau chirʌm, har hãbmiecha pãar hoot'uurwai mʌchdëu jaau chirarrjö: mʌʌta hũwaai pãar haar barju hat'een, mua chan pãar dʌ̈i hit'ũu hiek'abaju.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Cristoouta mʌrʌg hiek'api sim k'ap ham k'õsi naawai maigta pãrau k'ap'ʌ haju, chadcha hichdëuta mʌrʌg hiek'api sĩewaita mʌ mag hiek'a chirʌm. Pãrau Cristo k'ap'ʌ nʌm, hí mag sĩi k'a t'ũuta sĩerrʌm k'aba haawai hirua chadchata pãrag hich juapá hoopiejem.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Hamau hi t'õowain chadcha juapadam t'eegjã chuk'umjö pa gaai hʌdʌraa hich meerp'ëpijim; pari magtarran hĩsin jũrr hich Hẽwandam jua t'eegauta p'iriu hauwia hiiu sĩejem. Jãg k'a t'ũu hʌdʌraa hich meerp'ëpitarrjö mʌchjã hagjö k'a t'ũumjö hit'ũuta pãrag hiek'a chitʌm; pari hagt'a k'aigba wënʌrraajem k'ʌʌnag hik'ʌaba hiek'aagan nem k'ĩir hubag chirʌm, Hẽwandam Cristo p'iriu hautarr hag juapaata wai chiraawai.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Pãachdëupai wir haig wajap'a pãach hoobat, pãachdëu Cristo hiek hʌ̈k'atarr gaai hagt'a hubʌ nʌm k'ap haag. ¿Pãrau k'ap'ʌ naabá chadcha Cristo pãar t'ãar hee sim? ¿Wa hʌ̈k'aba nʌmta sĩi par hiiupaita hi hiek hʌ̈k'a nʌm haajẽwa?
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Muan pãragan, jãg pãachig hik'ʌaba hiek'a chirʌm gaaimua hĩchab mʌchta chadcha Cristo dënk'a chirʌm k'ap'ʌ hapim k'õsi chirʌm.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Pari mag hik'ʌaba hiek'aju ha chirʌmjã, pãar chadcha Hẽwandam dʌ̈i hʌ̈u wënʌrrʌmʌn, nem wajaug k'ërʌm. Hante pãach hi dʌ̈i hʌ̈u wënʌrramk'ĩirta warag mua pãar kõit hirig jëeu chirʌm. Pari mag jëeu chirʌm chan pãar hʌ̈u wënʌrrʌm hoowia jũrr mʌch hëugarta bigaaum k'ʌʌnag wajap'a hig hiyʌ̈ʌ hamk'ĩir k'abam. Mua mag Hẽwandamag jëeu chirʌmʌn, pãachta hi dau na wajap'a wënʌrramk'ĩrau. Mua pãachig jaaupʌ̈i chirʌm hipierraa habarm gaaimua pãachig hik'ʌaba hiek'aju harrta hit'ũu hiek'a chirʌm hõrau hoobaawai, mʌ hëugar Cristoou jʌr hautarr chaar k'aba haawaita mag hiek'a chirʌm hawiajã, hidëu mag sim.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Mʌ pãar haar barimaawai pãrau chadam hiek Cristoou jaau sim hichaaur k'aba nʌm hooimamʌn mua pãrag hiek k'ẽgk'a hiek'abaju, pãar ya wajap'anaa warag hʌ̈k'a nʌmta mʌchdëujã hoom k'õsi chiraawai.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Maguata pãarta Cristo dʌ̈i hubʌ naapim k'õchgau mʌchta hiek t'eeg chuk'umjö haawaijã warag honee haajem. Mag honee chiraawai warag mua pãar kõit hich jãg jëeu chitaju, wajapcha nʌisimk'ĩir.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Magua mʌchcha pãar haar barju nawe sĩi hẽsapta p'ã deepʌ̈i chirʌm, ya pãrau mʌ barju k'ap'ʌ naawai hag nawe pãach happai problema t'um arreglaapʌ̈imk'ĩir; mag t'um chi arreglaam haawai pãar haar barwiajã hiek k'ẽgk'a hiek'aba haag. Magbamʌn mag hiek'aju hawiajã mʌʌn chadcha hiek t'eeg chirʌm, hich maach Pör Cristoouchata pãar k'aibag wauba sĩi warag pãar hʌ̈u hamk'ĩirta mag hiek t'eeg hapitarr haawai.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Cristo gaaimua k'odamnaan, hãbmiecha paawai mua pãrag magk'im: muan pãar honeeta wënʌrrapim k'õsinaa pãach k'aibag t'um hisegbapʌ̈it ha chirʌm, Hẽwandam dau najã wajap'ata wënʌrraag. Magnaa hĩchab hagdaujö dich hermanonaan wawí nʌm dʌ̈i hö hãba k'ĩirjunaa k'õinaata habat. Pãrau magta hamʌn magan mag dich k'apeen k'a k'õsi hapinaa maach k'õinaa hapiejem hag Hẽwandamta pãar dʌ̈i sĩerraju.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Pãach k'apeen dʌ̈i hagdaujö k'a k'õsi saludaabat.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Mau Macedoniamua hermanonaan t'um chi hʌ̈k'a durrum k'ʌʌnau pãrag salud haajem.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Muan hãbmiecha paawai maach Pör Jesucristoogjã pãar hʌ̈u wai chitapim k'õsi, maach Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn k'a k'õsi haajemʌgjã pãar heeg hoopim k'õsi, maimua hich Hẽwandam Hak'aar maach dʌ̈i hogdʌba k'itaajemʌgjã hich jãg pãar daumaai nʌrrapim k'õsita chiraajem. Hayoo keena,
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.