1 Tessalonicenses 3

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mag pãar jãga nʌ ha k'ap ham k'õchag chirʌmjã pöd maba haawai Atenas p'öbör hee mʌch happai t'ʌbawi
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 jũrr maach k'odam Timoteota mua pʌ̈ijim, hĩchab Cristo hiek jawaag Hẽwandamau hichig nem mag haawai bʌ̃ʌrjã hi hichaaur magʌm haba k'itaawai. Hiita mua pʌ̈ijim, pãar hoon mawia pãachdëu hʌ̈k'a nʌm hiek gaai hubʌ naamk'ĩir warag pãrag jaaumk'ĩir,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 maagwai jãg p'it'urg haadëp'ʌm gaaimuajã ni hiwiir hãbjã deeu hewag mam hugua. Pãrau k'ap'ʌ nʌm, maachin hich jãgta Hẽwandamau hich gaaimua p'it'urg hãwat wënʌrrapim k'õsi sim.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Maach hipaarmua nawejã marau pãrag, hichiita maachin hich jãg hõrau maach dʌ̈i k'aigba nʌm gaaimua hök'ĩirjugjã hãwatab k'aba hãwat wënʌrraju ha jaau naajim. Magtarr haawai chadcha hag hee höbërjim. Majã pãrau k'ap'ʌ nʌm.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Mag pãar jãga nʌ ha k'ap ham k'õchag chirʌm tag mʌchdëu hãwatba haadeewaita mua Timoteo pʌ̈ijim, jãga pãrau Hẽwandam hiek pãachdëu hʌ̈k'atarr hee wënʌrrʌ́ ha k'ap jëeumk'ĩir. Mua pãar k'ĩirju chirajim, heeu dëgölp dösãtau k'ãijã pãrag nem k'aigba waupibarm gaaimua deeu k'ãijã hewag hërëu p'öbaadeewai sĩi parta maach p'idk'abarmjö haju k'ĩirjuwia.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Mamʌ ya hʌ̈u deeu Timoteo Tesalónicamua barbaichëm, pãar hoot'urwia. Hi hiek mag pãar Hẽwandam hiek gaai hubʌnaa pãach k'apeenjã hagdaujö k'õsi nʌm haajem. Hi hiek mag hĩchab pãach garmuajã maar k'ĩir heyaanaa maar hoom k'õchag naajem haajem, hich jãg maraujã pãar hoom k'õchag naajemjö.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 K'odamnaan, maguata mʌg p'it'urg haadëp'ʌm dʌ̈i gaai machagjã haadëp hab mamʌ, maar dʌ̈rrcha honee naajem, pãrau pãachdëu hʌ̈k'atarr hiek gaai hogdʌba hagt'a pëdurraawai.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Mag maach Pör Jesucristo dʌ̈ita pãar hubʌ nʌm ha hũurwaita maachpajã warag k'ĩirdam hubʌ hap'öbaadeejem.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Jãga hak'iin mʌg pãar gaaimua Hẽwandam na maach honee nʌm paar hagpierr hirig hʌ̈u hajim habpʌ̈ik'am.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Hedaram magwe Hẽwandamag jëeu durrumua deeu hũwaai pãar dʌ̈i k'ĩircha hoobark'iina ha durraajem, mag hãba nʌisiewai hagt'a pãrau k'augba nʌmdam jaaubarmua k'augbaawai warag hubʌ nʌisimk'ĩir.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Hẽwandam maach Hayau maach Pör Jesús dʌ̈imua maar pʌ̈ik'iin hʌ̈u hak'am ha durraajem, pãar hoon wëtaag.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Mag dʌ̈i hĩchab maach Pör Jesuugjã pãar kõit jëeu nʌm, hich jãg maachdëujã pãar k'õsi nʌmjö pãarjã warag hagdaujö t'umaa jũrr chik'am k'a k'õsi hapimk'ĩir.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Hichdëuta pãar t'ãarjã hãba hichigta k'ĩirjupinaa bʌ̃ʌrjã pekau chuk'u wai sĩepim k'õsi nʌm maach Haai Hẽwandam na, deeu hũwaai t'um hich higar hʌ̈k'a t'ʌnʌm k'ʌʌn dʌ̈i bëe nʌm hora. Hich mag maachdëu jëeu nʌmjö hak'iin hʌ̈u hak'am keena.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.