Tito 2
Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC
1 Tito, pʉchdëu õrag nem jaauwai ar chadcha Ẽwandam iek chaar thãraucha ʉ̈khaajem khʉʉn wënʉrraajemjöta amag wënʉrrapi jaaubá.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Jöoin wawiewai donnaanjö parhoob nem wauju khãyau ajapha khĩirjunaata nem waupi jaaubá amag. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab khĩir masita apibá, õrag amach ökhö amkhĩir. Magnaa ĩchab mʉg Jesucristo iek maachdëu ʉ̈kha nʉm gaaijã ubʉ wënʉrrʉm dʉ̈i thumaam khʉʉn kha khõsinaa ĩchab phithurg waauwaijã khĩir thũu ãwaat khaphʉ ãwatpi jaaubá.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Ich agjö ũanaanagjã chadcha Ẽwandam iekpai ʉ̈khanaa irigpai jëeujem khʉʉnjöta wënʉrrapi jaaubá, sëunem nem ĩgkha nʉrrjëe khaba, nag pigjã khaba. Magju khãai amag agpierraata wënʉrrapi jaaubá, chaainpaim khʉʉnau mag oowai amjã ich agjöta wënʉrraju aai nʉm a khap amkhĩir.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Magnaa ĩchab amach khãai chaainpaim khʉʉnjã wawie khaphʉta wawipi jaaubá, amach jaain daupiinaa chaainjã jãsene amkhĩir;
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 mag nʉm dʉ̈i ĩchab nem waauwaijã khĩirjug paraa nem waunaa, deeum emkhooi dʉ̈ijã oob pʉpʉr aju khãyau ich jaaijã ichdëuta khaphʉnaa degam nemjã ichdëuta thum khaphʉ amkhĩir; magnaa ĩchab thumaam khʉʉn dʉ̈i ö ajaphanaa ich jayau nem mag aawai ipierraa aa khaugamkhĩir. Magta amag pʉch ipaarmua wawipi jaaubá; magbaawai ni ãbmuajã Ẽwandam iek maadëu ʉ̈kha nʉm igwia khaigba iyʉ̈ʉ abaju.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ich agjö chi emkhooin agtha chaainaam khʉʉnagjã ajapha khĩirjunaata nem waupi jaaubá, dau phiphirag chukhu.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Mamʉ am mag wënʉrramkhĩran, pʉchdëujã pʉch chitʉmpierr ajapha nem waunaa agpierraata chitá ĩchab. Ẽwandam iek jaauwaijã chadcha nem agchata jaaubá, bʉ̈ʉrjã ibʉʉr wauba,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Cristoou jaaupi simjö iek ajapha iekhamamua. Maagwai ãbmuajã pʉ iekhatarr sëunemeg phëbaju. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab cha maachdëu Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉm igwia, ar warag chaaur iekhaajem khʉʉnaujã amachdëu pöd pãar ëugar khaigba iekhaju ooba aawai warag jaauju khaugbaju.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Ar sĩi chikham chogkha par phidkha nʉm khʉʉnagjã ĩchab amach patronnaan ipierraanaa amau khõsi aajemjöta nem waupi jaaubá, nem jaauwaijã waumaaugau dʉ̈i ʉ̈kha ʉ̈kha aba.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Amag wir aig amach patronnaan nem jĩgkhapiba jaaubá. Am nem jĩgkhaju khãyau warag amach patronnaan nemjã amach chi mor khʉʉn dënjö ajaphata waupi jaaubá, maagwai mag nem jaauwaijã dëgölp amach meer am nem aair abaju khãijã a khĩirjuba nem jaaum khõsi jaaumkhĩir. Õrau pãar mag oowai, “Ãa chadcha jãkhʉʉnau ʉ̈kha nʉm iekhan chadcha nem ajaug khërʉm” aju, Ẽwandam maach peerdʉajem iek maachdëu ʉ̈kha nʉm igwia.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ẽwandamau ichdëu õor dau aug khaugaag ich Iewaa pʉ̈ijim, mag pʉ̈ibarm gaaimua maach thumaam khʉʉn ʉ̈u peerdʉju aai nʉm a khap amkhĩir.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Mag ich garmua maach peerdʉ awaag maach dau aug khaugtarrpí, jũrr maadëu dich khĩirjug khaigbam thum isegnaa mʉg jẽb gayam nem sĩi dich ö khõchagjã warre werba sĩuju aai nʉm, jũrr ajapha khĩirjunaata nem waunaa õor dakhĩirjã agcha wënʉrrʉmua ãba Ẽwandamagpai ichdëu khõsi simjö jëeu wënʉrraag.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Jesucristoou maachig bëeju a jaau pʉatarr ag ed pa nʉm ora, maachin ich magta onee i nʉ wënʉrraju aai nʉm, chadcha mag i bëeju khaphʉ naawai. Ich bëem edan edau bʉ̈ wʉʉ jẽer urumjö ooimʉta dau daau maachig ich oopiju. Maata maach Ẽwandam anaa maach peerdʉ aaujem Jesucristoou.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ich mag Jesucristota maach kõit ʉdʉraa ich thõopijim, magbarmua maach khaibag thum chugpaapʉ̈iwia maach peerdʉ awaag, mag peerdʉ auwia ya ich dën chaarkha nʉisiewai jũrr ãba ich atheepaita nem ajapha waum khõsi wauju khĩirju wënʉrramkhĩir.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Tito, cha mʉchdëu pʉchig jaau chirʉmjöo mʉ imeerba ich mag jaaumamua am wawibá. Pʉchdëu mag jaau sim ũrba nʉm khʉʉnag warre meeurrau sĩubá, bʉ̈ʉrjã pʉch ipeer ahau apiba. Pʉchta am pör aawai puata amag mag iekhaju aai chirʉm. Oob pʉch igwia iwiir ãbamʉgjã, “Pua chan marag mag iekhaju khaba simta mag iekha sim” apim.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.