Tito 2
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NAA
1 Tito, pʉchdëu õrag nem jaauwai ar chadcha Ẽwandam iek chaar thãraucha ʉ̈khaajem khʉʉn wënʉrraajemjöta amag wënʉrrapi jaaubá.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Jöoin wawiewai donnaanjö parhoob nem wauju khãyau ajapha khĩirjunaata nem waupi jaaubá amag. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab khĩir masita apibá, õrag amach ökhö amkhĩir. Magnaa ĩchab mʉg Jesucristo iek maachdëu ʉ̈kha nʉm gaaijã ubʉ wënʉrrʉm dʉ̈i thumaam khʉʉn kha khõsinaa ĩchab phithurg waauwaijã khĩir thũu ãwaat khaphʉ ãwatpi jaaubá.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ich agjö ũanaanagjã chadcha Ẽwandam iekpai ʉ̈khanaa irigpai jëeujem khʉʉnjöta wënʉrrapi jaaubá, sëunem nem ĩgkha nʉrrjëe khaba, nag pigjã khaba. Magju khãai amag agpierraata wënʉrrapi jaaubá, chaainpaim khʉʉnau mag oowai amjã ich agjöta wënʉrraju aai nʉm a khap amkhĩir.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Magnaa ĩchab amach khãai chaainpaim khʉʉnjã wawie khaphʉta wawipi jaaubá, amach jaain daupiinaa chaainjã jãsene amkhĩir;
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 mag nʉm dʉ̈i ĩchab nem waauwaijã khĩirjug paraa nem waunaa, deeum emkhooi dʉ̈ijã oob pʉpʉr aju khãyau ich jaaijã ichdëuta khaphʉnaa degam nemjã ichdëuta thum khaphʉ amkhĩir; magnaa ĩchab thumaam khʉʉn dʉ̈i ö ajaphanaa ich jayau nem mag aawai ipierraa aa khaugamkhĩir. Magta amag pʉch ipaarmua wawipi jaaubá; magbaawai ni ãbmuajã Ẽwandam iek maadëu ʉ̈kha nʉm igwia khaigba iyʉ̈ʉ abaju.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ich agjö chi emkhooin agtha chaainaam khʉʉnagjã ajapha khĩirjunaata nem waupi jaaubá, dau phiphirag chukhu.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Mamʉ am mag wënʉrramkhĩran, pʉchdëujã pʉch chitʉmpierr ajapha nem waunaa agpierraata chitá ĩchab. Ẽwandam iek jaauwaijã chadcha nem agchata jaaubá, bʉ̈ʉrjã ibʉʉr wauba,
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Cristoou jaaupi simjö iek ajapha iekhamamua. Maagwai ãbmuajã pʉ iekhatarr sëunemeg phëbaju. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab cha maachdëu Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉm igwia, ar warag chaaur iekhaajem khʉʉnaujã amachdëu pöd pãar ëugar khaigba iekhaju ooba aawai warag jaauju khaugbaju.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ar sĩi chikham chogkha par phidkha nʉm khʉʉnagjã ĩchab amach patronnaan ipierraanaa amau khõsi aajemjöta nem waupi jaaubá, nem jaauwaijã waumaaugau dʉ̈i ʉ̈kha ʉ̈kha aba.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Amag wir aig amach patronnaan nem jĩgkhapiba jaaubá. Am nem jĩgkhaju khãyau warag amach patronnaan nemjã amach chi mor khʉʉn dënjö ajaphata waupi jaaubá, maagwai mag nem jaauwaijã dëgölp amach meer am nem aair abaju khãijã a khĩirjuba nem jaaum khõsi jaaumkhĩir. Õrau pãar mag oowai, “Ãa chadcha jãkhʉʉnau ʉ̈kha nʉm iekhan chadcha nem ajaug khërʉm” aju, Ẽwandam maach peerdʉajem iek maachdëu ʉ̈kha nʉm igwia.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ẽwandamau ichdëu õor dau aug khaugaag ich Iewaa pʉ̈ijim, mag pʉ̈ibarm gaaimua maach thumaam khʉʉn ʉ̈u peerdʉju aai nʉm a khap amkhĩir.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Mag ich garmua maach peerdʉ awaag maach dau aug khaugtarrpí, jũrr maadëu dich khĩirjug khaigbam thum isegnaa mʉg jẽb gayam nem sĩi dich ö khõchagjã warre werba sĩuju aai nʉm, jũrr ajapha khĩirjunaata nem waunaa õor dakhĩirjã agcha wënʉrrʉmua ãba Ẽwandamagpai ichdëu khõsi simjö jëeu wënʉrraag.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Jesucristoou maachig bëeju a jaau pʉatarr ag ed pa nʉm ora, maachin ich magta onee i nʉ wënʉrraju aai nʉm, chadcha mag i bëeju khaphʉ naawai. Ich bëem edan edau bʉ̈ wʉʉ jẽer urumjö ooimʉta dau daau maachig ich oopiju. Maata maach Ẽwandam anaa maach peerdʉ aaujem Jesucristoou.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ich mag Jesucristota maach kõit ʉdʉraa ich thõopijim, magbarmua maach khaibag thum chugpaapʉ̈iwia maach peerdʉ awaag, mag peerdʉ auwia ya ich dën chaarkha nʉisiewai jũrr ãba ich atheepaita nem ajapha waum khõsi wauju khĩirju wënʉrramkhĩir.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Tito, cha mʉchdëu pʉchig jaau chirʉmjöo mʉ imeerba ich mag jaaumamua am wawibá. Pʉchdëu mag jaau sim ũrba nʉm khʉʉnag warre meeurrau sĩubá, bʉ̈ʉrjã pʉch ipeer ahau apiba. Pʉchta am pör aawai puata amag mag iekhaju aai chirʉm. Oob pʉch igwia iwiir ãbamʉgjã, “Pua chan marag mag iekhaju khaba simta mag iekha sim” apim.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.