Hebreus 6

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Keena, maguata maachin warag naagta wët ahaug maju, warag i iek khaugmamua ag gaaita jöoinpaag. Mamʉ magaag chan Cristo iek jaau nʉm ũurwai nacha maachdëu khaugtarrpaita khaphʉ wënʉrraju abam. Jãg sĩi:
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 dich pör choopi jaau nʉmpaijã khaba,
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Magʉm thum ʉ̈uma chadcha. Mamʉ magʉm iekpaita dich iphithur phʉʉrba jajaau aju khãai, tagam nem agjö ich Ẽwandamau maachig khaugpim khõsi simta pãrag jaaum ig chirʉm. Magʉm iek ʉ̈khaag pãragjã ich Ẽwandamau khĩirjug deekhiin ʉ̈u akham. Maiguin chad warag i iek khaugmamua ag gaaita jöoinpagkhaju.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Mamʉ ar maach peerdʉajem iek ũrwi, Ẽwandamau ich Iewaa maach peerdʉajem khamkhĩir pʉ̈itarrjã khaugwi, Ẽwandam Akharau õrag nem ajapha waupi sim aig ich paarmua dʉ̈i wauwi,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 maimua mʉg Ẽwandam iek jaau nʉmjã ich jʉ̈gʉucha ũrnaa ich daúacha ich Ẽwandam Akharau nem khĩir pogkhe waupi sim ootarrta,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 ũwaai ewag mawi warre Ẽwandam iseg simʉg chan parta deeu Ẽwandam iek ʉ̈khapi awaag ẽkhaju. Mag sim aig ʉ̈khaba khabahab, magʉm gaaimua pakuls gaai i meerphëtarr khʉʉn dënjö ichdëujã ich paarmua Ẽwandam Iewaata thumaam khʉʉnag isegpi jaaunaa parhoobam khʉʉnjö i wau iekhapi simjö sĩewai.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 — ausente —
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 — ausente —
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Ermanonaan, mua mag chadcha õrau Ẽwandam iek ũr nʉm ãba i iseg nʉm a chirab mamʉ, mua khaphʉ chirʉm, pãar chan magba nʉm. Pãar ya peerdʉwi nem ajaphamta waaujeewai mag jẽb ajaphamjöta nʉm.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Ẽwandamau thumaam khʉʉn dʉ̈i nem agchata waaujeewai pãrau Ẽwandam khõsi nʉm gaaimua pãach ermanonaan juag oojemjã irua par sĩi ich jãg okhoopibam.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Muan ich jãgta pãrag pãach ermanonaan pãach dënjö ʉ̈kha nʉm khʉʉndam daupii wënʉrrapim khõsi chirʉm, ich jãg pãachdëu am dʉ̈i nʉmjö, mag wënʉrrʉm gaaimua pãach i dʉ̈i naaimaawai Ẽwandamau pãachig deeju khĩirju nʉmjã ich ag ee chadcha pãachdëu khĩirju nʉmjö öbërmkhĩir.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Nem ajapha wawaag chan oob khusëukhamiet. Magju khãai maach jöoin ötarr khʉʉnau aajerrjö warag ʉ̈khanaat a chirʉm. Amau ogdʉba ʉ̈kha durruu aajerr jũrr Ẽwandamau warrgarwe amachig deeju aajerrjã ya amach jua ee wai nʉm, ya ich dʉ̈ichata wënʉrraawai.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Ẽwandamau jöoi Abrán khararrag chaai paarpapiju jaauwai, ich iekhabarmjã sëukhaba ni tag ich khãai ʉ̈rpaimjã chukhu sĩerraawai, ichdëupai ich thönaa,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Mʉ cha iekha chirʉm iekhau mua pʉ dʉ̈rrcha eeg oowi mʉg atag paawai pʉ chaain ewagam khʉʉnjã khapaana apijugui” ajim aajem irig.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Magbaawai chadcha Ẽwandamau ichig jaautarrjö aju khap, jöoi Abranau nʉ khitʉm ee Ẽwandamau irig ichdëu jaautarrjö ʉ̈u chaaidam i ʉʉirag oodeepiwi ag gaaimua chadcha jöoi chaain ewagam khʉʉn khapaana thʉnʉisijim, i meetarr khur.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Maach mʉig eegarm khʉʉnau juraawain maach khãaijã ʉ̈rpai sim igwiata juraajem, ajapcharan Ẽwandam igwiama. Mag juraanaata nem magju abarm chan tag sĩi dich iphithur ijẽjẽb nʉʉjã aba, chadcha dich iekhatarrjöta aajem.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Magta Ẽwandamaujã i iekhatarran chadcharau a khap apieg, mag juraamamuata Abranagjã iekhajim aajem, maagwai ich chaain ewagam khʉʉnaujã chadcha Ẽwandamau amach dʉ̈i magju khap amkhĩir. Mag sim aig irua ich iekha simjã chadcha ich mag aju a sim ajim anaabá.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Magta Ẽwandamau juraanaa õor dʉ̈i iek deejem ũrwi, chadcha i sëu chukhu sĩerrʉm khaphʉ nʉm gaaimuata ĩs ewagjã maach peerdʉ aumkhĩir Ẽwandam jʉr nʉm khʉʉnaun khaphʉ aajem, chadcha irua maach peerdʉ auju. Mag gaaimua i aar naaimaju khĩirjugta wai nʉm, ichdëu maach phë auju jaau simjö aju khaphʉ naawai.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.