Hebreus 6
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARIB
1 Keena, maguata maachin warag naagta wët ahaug maju, warag i iek khaugmamua ag gaaita jöoinpaag. Mamʉ magaag chan Cristo iek jaau nʉm ũurwai nacha maachdëu khaugtarrpaita khaphʉ wënʉrraju abam. Jãg sĩi:
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 dich pör choopi jaau nʉmpaijã khaba,
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Magʉm thum ʉ̈uma chadcha. Mamʉ magʉm iekpaita dich iphithur phʉʉrba jajaau aju khãai, tagam nem agjö ich Ẽwandamau maachig khaugpim khõsi simta pãrag jaaum ig chirʉm. Magʉm iek ʉ̈khaag pãragjã ich Ẽwandamau khĩirjug deekhiin ʉ̈u akham. Maiguin chad warag i iek khaugmamua ag gaaita jöoinpagkhaju.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Mamʉ ar maach peerdʉajem iek ũrwi, Ẽwandamau ich Iewaa maach peerdʉajem khamkhĩir pʉ̈itarrjã khaugwi, Ẽwandam Akharau õrag nem ajapha waupi sim aig ich paarmua dʉ̈i wauwi,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 maimua mʉg Ẽwandam iek jaau nʉmjã ich jʉ̈gʉucha ũrnaa ich daúacha ich Ẽwandam Akharau nem khĩir pogkhe waupi sim ootarrta,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 ũwaai ewag mawi warre Ẽwandam iseg simʉg chan parta deeu Ẽwandam iek ʉ̈khapi awaag ẽkhaju. Mag sim aig ʉ̈khaba khabahab, magʉm gaaimua pakuls gaai i meerphëtarr khʉʉn dënjö ichdëujã ich paarmua Ẽwandam Iewaata thumaam khʉʉnag isegpi jaaunaa parhoobam khʉʉnjö i wau iekhapi simjö sĩewai.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 — ausente —
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 — ausente —
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ermanonaan, mua mag chadcha õrau Ẽwandam iek ũr nʉm ãba i iseg nʉm a chirab mamʉ, mua khaphʉ chirʉm, pãar chan magba nʉm. Pãar ya peerdʉwi nem ajaphamta waaujeewai mag jẽb ajaphamjöta nʉm.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ẽwandamau thumaam khʉʉn dʉ̈i nem agchata waaujeewai pãrau Ẽwandam khõsi nʉm gaaimua pãach ermanonaan juag oojemjã irua par sĩi ich jãg okhoopibam.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Muan ich jãgta pãrag pãach ermanonaan pãach dënjö ʉ̈kha nʉm khʉʉndam daupii wënʉrrapim khõsi chirʉm, ich jãg pãachdëu am dʉ̈i nʉmjö, mag wënʉrrʉm gaaimua pãach i dʉ̈i naaimaawai Ẽwandamau pãachig deeju khĩirju nʉmjã ich ag ee chadcha pãachdëu khĩirju nʉmjö öbërmkhĩir.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Nem ajapha wawaag chan oob khusëukhamiet. Magju khãai maach jöoin ötarr khʉʉnau aajerrjö warag ʉ̈khanaat a chirʉm. Amau ogdʉba ʉ̈kha durruu aajerr jũrr Ẽwandamau warrgarwe amachig deeju aajerrjã ya amach jua ee wai nʉm, ya ich dʉ̈ichata wënʉrraawai.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Ẽwandamau jöoi Abrán khararrag chaai paarpapiju jaauwai, ich iekhabarmjã sëukhaba ni tag ich khãai ʉ̈rpaimjã chukhu sĩerraawai, ichdëupai ich thönaa,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Mʉ cha iekha chirʉm iekhau mua pʉ dʉ̈rrcha eeg oowi mʉg atag paawai pʉ chaain ewagam khʉʉnjã khapaana apijugui” ajim aajem irig.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Magbaawai chadcha Ẽwandamau ichig jaautarrjö aju khap, jöoi Abranau nʉ khitʉm ee Ẽwandamau irig ichdëu jaautarrjö ʉ̈u chaaidam i ʉʉirag oodeepiwi ag gaaimua chadcha jöoi chaain ewagam khʉʉn khapaana thʉnʉisijim, i meetarr khur.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Maach mʉig eegarm khʉʉnau juraawain maach khãaijã ʉ̈rpai sim igwiata juraajem, ajapcharan Ẽwandam igwiama. Mag juraanaata nem magju abarm chan tag sĩi dich iphithur ijẽjẽb nʉʉjã aba, chadcha dich iekhatarrjöta aajem.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Magta Ẽwandamaujã i iekhatarran chadcharau a khap apieg, mag juraamamuata Abranagjã iekhajim aajem, maagwai ich chaain ewagam khʉʉnaujã chadcha Ẽwandamau amach dʉ̈i magju khap amkhĩir. Mag sim aig irua ich iekha simjã chadcha ich mag aju a sim ajim anaabá.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Magta Ẽwandamau juraanaa õor dʉ̈i iek deejem ũrwi, chadcha i sëu chukhu sĩerrʉm khaphʉ nʉm gaaimuata ĩs ewagjã maach peerdʉ aumkhĩir Ẽwandam jʉr nʉm khʉʉnaun khaphʉ aajem, chadcha irua maach peerdʉ auju. Mag gaaimua i aar naaimaju khĩirjugta wai nʉm, ichdëu maach phë auju jaau simjö aju khaphʉ naawai.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 — ausente —
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 — ausente —
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.