Hebreus 5
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI
1 Pãrau khaphʉ nʉm, maach judionaan ee phadnaan pörkhapiegjã õor eemta jʉr auwi chi pörkhapiejem, maguata õor kõit Ẽwandamag nem inagdam ofrendakha deenaa nemchaainjã thõonaa phaamamua irig jëeumkhĩir, mag jëeubaawai Ẽwandamag am chig am ugua.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Mamʉ mag phadjã ĩchab maachjö pekau pöm khitaawai, pekau ee buburrsöm khʉʉnjã dau aug khaug paraa aju aai sim.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Mag ichjã ĩchab maachjöpai sĩewai, ich jãg õor kõit nemchaain khëchnaa Ẽwandamag am chig am ugua am kõit jëeujemjö, ich kõitjã jëeuju aai sim.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Pãrau khaphʉ nʉm, ãbmuajã pöd ichdëupai, “Mʉʉta chi pörkhaju” awi ichta phadnaan pör khaba aajem. Phadnaan pörön ich Ẽwandamauta jʉr aaujem, ich jãg ichdëuta nacharam phad Aarón aajerr jʉr autarrjö.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Ich jãgta ajim Cristojã: Irua ichdëuta, “Mʉʉta phadnaan pörkhaju” abajim. Magju khãai ich Ẽwandamauta irig,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Maimua mag warre ichta chi Pörkhapibarm igwiajã, ich Ẽwandamaupai ich iek phã sim gaai agjö,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Cristo agtha mʉig eegar khëraawai ʉ̈u ich meem iekcha meepiba aag jua theeg simʉg jëeu simua nem theeg ijẽjẽbkham dʉ̈i bĩe jöchkhërʉmuata jëeu khërajim aajem; ajapcharan ich Ayag jëeu khërʉmuama. Mamʉ mag ich Ayau khõsimjö i ipierraa am khõchgauta ichig jëeutarr aawai ʉ̈u Jöoirau i iek ʉ̈khajim, deeu i phiriu athamua.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Mag Cristo Ẽwandam Iewaa ãba, chadcha aphʉʉ meebarmuata warag ich Aai ipierraa aa khaugjim.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Mamʉ agjö mag meebarmua ichta ĩchab thumaam khʉʉn Pörkhanaa am kõit iekhaju aai sĩsiewaita ĩchab thum ich ipierraa nʉm khʉʉnjã ʉ̈u ʉ̈gthar öbërpiejemkha sĩsijim.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Magta chadcha Ẽwandamau, warr Melquisedec phadkha sĩerrjö, ich Iewaata Phad chaar khapijim ʉ̈gthar, thumaam khʉʉn kõit iekhaajem.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Cha mʉchdëu jaau chirʉm iekhan pãrag jaauju pöoma agtha wai chirʉm; mamʉ pãrau khaugmaphamjö naawai mʉʉgwaiweran jaauju phithur sim.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Pãrau nawe Cristo iek ũurjem khʉʉn aawai ya mʉʉgwai jũrr pãach khapeenagta jaau khaauga aju aai nʉm. Mamʉ magba jãg Ẽwandam iek athee agtha dau meraamjö naawai pãragan deeu chaainagamjö merag chukhumdamta nacha jaauju aai chirʉm. Pãrau khaphʉm, chaainagjã nacha jũdchödam appai dee nʉʉ awi ewag paawaita jöoin dʉ̈i ãba nem parhooba khoo khaugpiejem. Ich agjöta sim ĩchab Ẽwandam iek jaau nʉmjã.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Magua mag maach chi jöoi chirʉmta chaainag jaaujempai khaphʉ chirʉmʉn, magan agtha chaai jũdchö ikhõrroo khitʉmjöta sim, nem khaigbamjã khaugba ni ʉ̈uumjã khaugba sĩewai.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Mamʉ magarrau jãg chi jöoin nem parhooba khoojem khʉʉnjö, khani ʉ̈u sĩ wa khani ʉ̈u khaba sĩ a khaphʉ simuan chad Ẽwandam iek phithurm ichig jaauwaijã ʉ̈u ajapha khaphʉ aju, ag nawejã ichig jaautarr ee nʉrrʉmuata magʉmjã khaug aumaajeewai.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.