Apocalipse 7
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARIB
1 Mag thʉnarr khur mua oo nʉʉ aawai Ẽwandam chognaanta dau jayap mʉg jẽb ʉ̈r dʉnʉnʉihdʉ naajim: ãb dokhẽu gar edau öbeerjem gar, ãb dökhierr gar, ãb thoom igar juachaar garm bijãr, maagwai ãb juawë gar, arag dau jayap naajim. Makhʉʉnau bʉ̈ʉrjã phũ dichpiba thʉa wai naajim, ni mʉg jẽb gaaijã phũ wëba, phũas ʉ̈rjã wëba, ni bʉ̈ʉrjã pabʉ̈dam gaaijã phũ wëm ugua.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ĩchab deeum Ẽwandam chog edau öbeerjem garmua urumjã mua oojim. Magua ich jua ee õor dauchaachjem waidurajim, ich Jöoi charau agua õor dauchachamkhĩir deetarr. Ich mag Ẽwandam chogau mag warm khʉʉn jayap mʉg jẽb khaibag waunaa phũasjã khaibag wawaag jua theeg narr khʉʉnag thet khĩesirnaa,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “Ẽwandam iek jaau wënʉrraju khʉʉn dag gaai marau agtha ich Ẽwandam dauchach phãkhaba nʉwe chan, oob jʉ̈chag mʉg jẽb, mʉg phũas, ni pabʉ̈jã khaibag waumiet” ajim amag.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Mua ũurwai mag chi dauchachpʉ̈itarr khʉʉn thum chi khapanag ciento cuarenta y cuatro mil nʉm anaajim, Israel chaain amach thʉ̈rpierr mʉg:
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Judá khodnaan: 12,000
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Aser khodnaan: 12,000
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeón khodnaan: 12,000
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulón khodnaan: 12,000
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Magtarr khur ũwaai deeu Ẽwandam juupjem pörkhau pöoma simʉg mua oowai, õor pöooma sĩi bʉ̈jãaupaita baurur wëjöm oojim chi Cordero na. Mag sĩsidʉmʉn thumaa khajũa chi bau appha jũanaa sothark piujöo khithëemta jua panhappha thʉnaajim. Maig thʉnaajim õor phöbörpierram khʉʉn, meupierr meu khĩir pogkhe; wajapcharan durrpierram khʉʉnta maiguin ãba podpa thʉnaajim. Mag sĩi khapan maach dau dʉ̈rrkhab warpham magwe phʉʉrdʉ wëjöm aawai pöd ãbmuajã beer aubajim, kharra naajim khai chi khapanag.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Mag thʉnʉm khʉʉnau serereukhamua, “Ar pörkhau gaai oo sim gaaimua maimua Cordero gaaimuata maachin ʉ̈u peerdʉ nʉm” a serereu khajierram.
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Maagwai chi Ẽwandam chognaanjã thum bʉ̈jãaupaita dʉnʉnʉid phʉʉrdʉ wëjoojim, mag pörkhau bithurg jöoin ohood wëjöm dʉ̈i ĩchab mag sĩi khanjö ich paar sĩsidʉmpa thʉnʉm ëugarm magwe. Mag dʉnʉnʉid thʉnʉʉ awi, mag pörkhau gaai oo sim khĩirphee phõbkhanaa, i thö iekhamamua irig mag naajim:
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 “Mʉg atag pawijã ãba maach Ẽwandamta ʉ̈ucha chitaju.
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Magbaawai mag jöoin veinticuatro narr eem ãbmua mʉ aig bëewi mʉrʉg, —Ar õor sĩi khajũa bäpphä jũa sĩsidʉm, ¿pua khaphʉ chirʉ́ aichëjim, chijã khʉʉn agá maimua jãkhʉʉn jammua bëejierrá?
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Magbaa mua irig, —Señor, pʉchdëuta khap chirabahab, mua chan khaugba chirʉm a chirajim.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 “Magwiata jãg bʉ̈ʉrjã ijeeu khaugba edaram magwe pörkhau gaai oo sim khĩirphee i ipierraa irig ich khĩircha jëeu durrumgui” ajim.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Ya jãgbarm aigmua tag am jãsog ãwatba, ni öbichagjã ãwatbam;
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 “Jãg pörkhau bigaau ohood wëjöm jãrr ar corderodamjö simuata am thʉa wai sĩejugui” ajim.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.