Apocalipse 18
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI
1 Magtarr khur mua oo nʉʉ aawai Ẽwandam chog dewamta ʉ̈gtharmua bëem oojim. Mag simʉn ĩchab chi jua thierr aawai nem iek theeg sĩejim. Mag pierrwai jẽbën sĩita araraa aadëjim, i mor gaaimua.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Magua thet ääagmamua mag sĩejim:
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 “Warran iin chadcha jãg ich parhooba deeum gaaijã pʉrpʉr sĩerrarr gaaimua durrpierram khʉʉnta nag dënjö thumaa khëch wai sim dʉ̈i ichig paa wai sĩejim.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Mag chi Ẽwandam chog iekha öbaadëm ee, deeu ʉ̈gtharmua woun iekjö,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Jãg phöbörön sĩi pekau pöoma simgui” ajim.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Magnaa jũrr ich chognaanagta,
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Jãg ichdëupai ich thöwi parhooba ichdëu khõchagpierr aajerr paar, ich agjö i gaai mas waunaa i dau aug waupibat” ajim.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Mamʉ mua mag chirʉmgui” ajim ich Ẽwandamau:
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Mag phöbör örbapäaiwai, reinaan ag ee amach ʉʉin dʉ̈ímjö khapes awi parhooba amachdëu ampierr arr khʉʉnau ʉ̈apëpërkhamua, i athee bĩeju anaabá, chi naar appai ʉ̈gthaa edjã ee jĩu thʉnʉm oowia.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Mag oowia dëgölp amach gaaijã agjö aju khĩirjuwi, aigjã bëeba, warp amach nʉm aarpaimua,
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Ĩchab nem jua paraam khʉʉnaujã amach daúa phöbör magbarm oobaawai, bĩe nʉmua ʉ̈apëpër aju anʉm, amachdëu oowai ya tag amach nem për auju khʉʉn chukhu aphöbaadëm khĩirjuwia.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Jãgbaawai, nem inag pöm waibëewiajã, “¿Khaíu për athaju? Mʉig për aaujeejim: phĩr, phatkhon, mokdau parhẽpagkham, perlas; put wajapham lino dën seda dën dʉ̈i sĩi phuriinaa khichphë khĩirkha sĩsidʉm; pa thũpham khĩirpierr; marfil dën nem wau sĩsidʉm, pa wajapham dën, jierr dën, cobre dën maimua mármol dën nem wau sĩsidʉm.”
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Maimua amach wir aigpai, “¿Khaíu athajugui?” aju, “thũpag pöm phëbëe nʉm, canelajöm, incienso, mirra, jʉ̈gdee; vino, nemkhau, arin, trigo; nemchaain daphʉm nem uajem, cabaai, oveja, carro, maimua par phidkhamkhĩir õor për nʉmjã, ¿khaíuta jãgʉm nem thum awaagáwa?” aju, amach ödegpai.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Mag nʉmua chi phöbörögta wounagamjö,
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Maimua jũrr nem jua paraam khʉʉn magʉm thum për nʉmua mag phöbör gaaimua warag phatkhon paraamʉg patarr khʉʉnaujã amachdëu mag oobaawai, ĩchab amach gaaijã agjö aju khĩirjuwia, aigjã bëeba, warp amach nʉm aarpaimuata bĩenaa ʉ̈apëpërkhamua,
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 “¡Ë! ¡Aay, phöbör pöoma eegar pajim!” aju.
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 jöpcha sĩi sëukha nʉmjö arr ee phatkhon pöoma okhoobarmgui” aju.
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Mam warppaimua mag phöbör uurdʉ thʉnʉm naar edjã ee phʉis jĩu thʉnʉm oowia, thet ääakhamua, “¿Jamta deeum phöbör ich mʉgjökham maadëu oog agá?” aju anʉm.
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Magnaa chadcha amach gaai masi nʉm õrag oomkhĩir, amach pör ee jẽb phöpʉ̈inaa ʉ̈apëpërkham dʉ̈i bĩe nʉmua,
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Mamʉ warm khʉʉn mag bĩephöo thʉnʉm daar, ʉ̈gtharm magwe onee abat.
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Magbaawai ãb Ẽwandam chog ĩchab nem jua theega simua, mok pör pöoma sim phũas ee barpʉ̈inaa magjim:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 “Jãgbarm chan mʉg atag pawiajã, pʉ kaaijã ee chan bʉ̈ʉrjã tag arpa sir nʉm iek ũrba, karris iekjã ũrba, ni trompeta iekjã ũrbam.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 “Pʉʉta jãgbarm chan mʉg atag pawiajã pʉ ee õtdaudam phuu dʉnʉmjã ooba, ni õor jua pʉʉrwai onee serereu aajerr iekjã ũrbam.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Magta chadcha Babilonia phöbör eegar paju. Mamʉ mag i eegar pajuun, ag eeta Ẽwandam chaain bag ãrtarr pöoma thʉnʉm gaaimuau. Aigta thʉnʉm: Ẽwandam i jaaumien dʉ̈i thum i chaain bag ãrmatarr, maimua thum ar i gaaimua durrpierr chikhamnau juau thõopʉ̈imarr khʉʉn bagjã agjö.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.