Apocalipse 10

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 — ausente —
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Mag dʉnʉʉuchëwi nem iek theeg äaa ajim. Mag äa a simʉn sĩi león puu a sim iekjö sĩejim. Mag irua äa abaawai pagthʉm siete narrauta dʉ̈i i iek ʉ̈kha, äaa ajierram.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Maimua mag pagthʉm siete narrau iekha dichdimaawai ya mua ẽsap gaai phãag ẽkha chirajim. Mamʉ magbaa ĩchab ʉ̈gtharmua mʉrʉg woun iekjö, —Jãg pagthʉm siete narrau nem jaaubarm pʉchdëu ũrtarr oob phãm; sĩi pʉch thãar eepai wai sĩsí ajim.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Magbaawai mag Ẽwandam chog bʉ̈ ãb phũas ee dʉnʉʉunaa bʉ̈ ãb durr jẽb gaai dʉnʉʉu sĩerrau ich juachaar garm jua ʉ̈gthaag edjãag ʉanaa magjim:
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 —Ẽwandam ichta ich mag meejã khaugba sĩerranaa mʉg edaujã ompaawi, mʉg jẽb, mʉg phũas maimua makhʉʉn ee nem thʉnʉm thum ompaatarr Jöoi iekhau, mʉgbarm aigmua ya chadcha maachdëu jaau nʉmjö aimʉʉ pamgui ajim.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Ya ãbmiecharam Ẽwandam chogau sieteem ich trompeta sirbaadeewai Ẽwandamau ichdëu ich thãar eepai nem wauju khaphʉ sĩerr thumaa ich i jaaumienag jaautarrjö aagpamgui ajim chi Ẽwandam chogau.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Magbaawai mag edjã eemua mʉrʉg woun iekjö iekha sĩerrau deeu mʉrʉg, —Ar Ẽwandam chog bʉ̈ ãb phũas ee dʉnʉʉunaa thoom bʉ̈ durr jẽb gaai dʉnʉm aar mawia irua jua ee padam gaai ẽsapdam pʉʉrthʉ khitʉm eeurjãg wai dʉnʉm jëeu athamí ajim mʉrʉg.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Magbaawai chadcha mua i aar mawia ichig mag ẽsapdam jëeubaimaawai mʉrʉg, —Ya magan warre khöbapʉ̈i ajim. Nau pua i ee aauwain chadcha khũwaa mieljö khöpʉ̈iju; mamʉ pʉ bi ee pabaimaawai nem achaaga pʉ biiu ãwatbajugui ajim mʉrʉg.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Magbaawai mua chadcha mag ẽsap i jua eem auwi khöbaadëjim. Warran chadcha mua mieljö khũwaa khöpʉ̈ijim; mamʉ ya mʉ jã gar paawaita sĩi nem achaaga mʉ biiu ãwatbajim.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Magbaawai mag chi mʉrʉg ẽsap dee sĩerrau mʉrʉg, —Agtha Ẽwandamau nem waumaju pöoma thʉnaawai puajã agjö phãju pöoma chirʉmgui ajim, phöbörpierr õor meu khĩir pogkhe amach meupierr nʉnʉidʉm ee durrpierr reinaanagpa jawaag.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.