Apocalipse 10
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARA
1 — ausente —
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 — ausente —
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Mag dʉnʉʉuchëwi nem iek theeg äaa ajim. Mag äa a simʉn sĩi león puu a sim iekjö sĩejim. Mag irua äa abaawai pagthʉm siete narrauta dʉ̈i i iek ʉ̈kha, äaa ajierram.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Maimua mag pagthʉm siete narrau iekha dichdimaawai ya mua ẽsap gaai phãag ẽkha chirajim. Mamʉ magbaa ĩchab ʉ̈gtharmua mʉrʉg woun iekjö, —Jãg pagthʉm siete narrau nem jaaubarm pʉchdëu ũrtarr oob phãm; sĩi pʉch thãar eepai wai sĩsí ajim.
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Magbaawai mag Ẽwandam chog bʉ̈ ãb phũas ee dʉnʉʉunaa bʉ̈ ãb durr jẽb gaai dʉnʉʉu sĩerrau ich juachaar garm jua ʉ̈gthaag edjãag ʉanaa magjim:
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 —Ẽwandam ichta ich mag meejã khaugba sĩerranaa mʉg edaujã ompaawi, mʉg jẽb, mʉg phũas maimua makhʉʉn ee nem thʉnʉm thum ompaatarr Jöoi iekhau, mʉgbarm aigmua ya chadcha maachdëu jaau nʉmjö aimʉʉ pamgui ajim.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Ya ãbmiecharam Ẽwandam chogau sieteem ich trompeta sirbaadeewai Ẽwandamau ichdëu ich thãar eepai nem wauju khaphʉ sĩerr thumaa ich i jaaumienag jaautarrjö aagpamgui ajim chi Ẽwandam chogau.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Magbaawai mag edjã eemua mʉrʉg woun iekjö iekha sĩerrau deeu mʉrʉg, —Ar Ẽwandam chog bʉ̈ ãb phũas ee dʉnʉʉunaa thoom bʉ̈ durr jẽb gaai dʉnʉm aar mawia irua jua ee padam gaai ẽsapdam pʉʉrthʉ khitʉm eeurjãg wai dʉnʉm jëeu athamí ajim mʉrʉg.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Magbaawai chadcha mua i aar mawia ichig mag ẽsapdam jëeubaimaawai mʉrʉg, —Ya magan warre khöbapʉ̈i ajim. Nau pua i ee aauwain chadcha khũwaa mieljö khöpʉ̈iju; mamʉ pʉ bi ee pabaimaawai nem achaaga pʉ biiu ãwatbajugui ajim mʉrʉg.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Magbaawai mua chadcha mag ẽsap i jua eem auwi khöbaadëjim. Warran chadcha mua mieljö khũwaa khöpʉ̈ijim; mamʉ ya mʉ jã gar paawaita sĩi nem achaaga mʉ biiu ãwatbajim.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Magbaawai mag chi mʉrʉg ẽsap dee sĩerrau mʉrʉg, —Agtha Ẽwandamau nem waumaju pöoma thʉnaawai puajã agjö phãju pöoma chirʉmgui ajim, phöbörpierr õor meu khĩir pogkhe amach meupierr nʉnʉidʉm ee durrpierr reinaanagpa jawaag.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.