2 Tessalonicenses 3

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khodamnaan, ãbmiecha paawai marau pãrag maar kõit jëeubat anʉm, mag gaaimua pãach ee arrjö maach Pör Jesuu õor peerdʉ aaujem iekta jöpcha durrpierr aaidʉbaadee õraujã ʉ̈kham khõsi amach thãraucha ʉ̈khamkhĩir.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Pãrau khaphʉ nʉm, thumaam khʉʉnau chan Ẽwandam iek ogdʉba ʉ̈khaba aajem. Maagwai jëeunaat, õor khaibag sĩsidʉm khʉʉn jua eemuajã ʉ̈u maar peerdʉmkhĩir.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Mamʉ ich maach Pör Jesucristoou ich garmua chan maach kha ogdʉba sĩerraawai pãar irua ich dʉ̈i ubʉ wai sĩenaa mag khaibagkham khʉʉn jua ee burrpimaaugaujã pãar thʉa wai nʉrraju.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Pãar chadcha maach Pör Jesucristo dʉ̈ita wënʉrraawai marau khaphʉ nʉm, pãrau marau nem jaau nʉm ipierr nem waunaa mʉg atagjã ich jãg wau nʉisiju.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Mag pãrau maach ipierraa aju khaphʉ naab mamʉ, warag Ẽwandamag jëeu nʉm, ich jãg ichdëujã maach khõsi arrjö pãragjã warag wir aig pãach agdaujö daupiicha amkhĩir. Magnaa ĩchab maach Pör Jesucristo juapaata pãrag deepi jëeu nʉm, chikham jua machgau pãach dau aphʉʉ awiajã ich dënjö ãwatamkhĩir.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Khodamnaan, maach Pör Jesucristo iekta maach iek gaai thʉwi marau pãrag jaaum ig nʉm: Ar õor pãach ee sĩi amach khõchagpierr am khõchgau phidkhamaphanaa marau pãachig nem wajapha jaautarr chaaur nʉrrjëem khʉʉn dʉ̈i oob khapeerkhamiet.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Pãrau khaphʉ nʉm jãga maar pãar ee wënʉrrajĩ. Maar mag sĩi parhooba maachdëu ampierr wënʉrraba arr aawai pãrau pãachdëujã khaphʉ nʉm, khanjöm nemta pãrau maar jua oowia agjö maar dënjö wauju aai nʉ.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Maar chan mag sĩi phidkhajã phidkhaba õor igaau par thach khöba aajeejim. Ante iwiir ãbmua khãijã maar jãogam khõchgauta ichpa khöjudam chukhu chirajim am ugua, khajeeu durrum ãba, maran edaram magwe phidkhaajeejim maach bidam athee.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Maar mag phidkha wënʉrrarr chan mag maach wënʉrrʉm paar pãrau marag sĩi par thach khöpiju aai khaba naawaijã khaba, maach mag phidkha nʉm oowi maachjö phidkhamkhĩirta maar jãg wënʉrrajim.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Maach jam pãar dʉ̈i naathuurwai marau pãrag iekha pʉajim. Mag iek mʉg ajim: “Pãar ee ãb khãijã phidkhamapha sim khai, magan thachjã khöbaju aai sim.” Ma ajim marau pãrag jaau pʉatarr.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Pari magtarrta marau maumua ũurwai ãaur khʉʉn mag sĩi phidkhajã phidkhaba, parta naajem anʉm.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Ar mag bʉ̈ʉrjã nem waujujã chukhu nʉm khʉʉnag marau, “Sĩi par naaju khãai phidkhabat” anʉm “pãach bi athee.” Maach Pör Jesucristo iekta i imeerba marau mag jaaupʉ̈i nʉm.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Khodamnaan, nem wajapha wau nʉm gaaimua chan oob pãrau khajeeu nʉm awia tag nem waubam amiet.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Mʉg marau pãrag phã deepʉ̈i nʉm iekta ãbmua khãijã asekasmapha sim khai, magan mag wounan warre thumaam khʉʉnag ich mag sim khakhapdö apinaa oob i dʉ̈i khapeerkhamiet, ich dʉ̈i magbaawai deeu khĩir naauwia deeu ewag khĩirjumkhĩir.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Mamʉ magwia khãijã oob i dʉ̈i iekkhõr paraa nʉmjö i oomapha amiet. Magju khãai agtha pãach khodkha sĩewai sĩi i wawibat.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Maach Pör Jesús maach khõinaa apiejemʉgta pãar kõit jëeu chirʉm, pãar wënʉrrʉmpierr ichdëuta pãar khõinaa wai nʉrramkhĩir. Ichchata ich mag pãar dʉ̈i sĩepim khõsi chirʉm.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Mʉch Pabloouchata mʉch juadamaucha pãrag mʉg ãbmiem saluddam phãnaa deepʉ̈i chirʉm. Mʉch ẽsap phãapierr ich jãg mʉchdëucha mʉch thʉ̈r firmaapäaijem, chadcha mʉchdëuchata deepʉ̈i chirʉm khap amkhĩir.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Maach Pör Jesucristoogta pãar kõit jëeu chiraajem, ichdëuta pãrau nemdam ig nʉm thumaa dedee amkhĩir.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.