2 Timóteo 3
Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC
1 Timoteo, ĩchab khaphʉ abá: Mʉg atag ya Ẽwandamau mʉg durr i agkhaimʉʉ paawai warag Ẽwandam iek ʉ̈khajujã phithuurga aju.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Mag jaar paawai õrau amachpaita wir aig khĩirju sĩsid aju. Mag nʉm dʉ̈i phatkhonagta eenaa ĩchab wir aig amachpai thö iekhaju. Ẽwandam khõchkhaba warag parhooba chaaur iekha sĩsidnaa, dënnaanpan amach dënnaanau iekhaawaijã warag dʉ̈i ʉ̈kha ʉ̈kha sĩsid aju, amach dʉ̈i ajapha aajerrjã deeu ewag khĩirjuba. Mʉg maadëu ʉ̈kha nʉm iekjã õrau ʉ̈khamaaugau warag amachdëu ampierr aju:
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 dich dënnaan dʉ̈i agdaujö chikham daupii khaba, bʉ̈ʉrjã dich khapeen dau aug khaug chukhu aju. Magnaa nem ieknem, nem khaigbam wauju khĩirju athamjã pöd ãwat auba, dich khapeen gaaijã jua khʉabanaa, dau lököo, bʉ̈ʉrjã nem wajapham khõchkhabaju.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Mag nʉm dʉ̈i ĩchab dich khapeen dich dʉ̈i wajaug aajerr khʉʉnjã imeraa dakhũgne pʉr auwi khaibag wauju. Eem khʉʉnau amach thethemkha nʉm awia wir aig amachpai thönaa, Ẽwandamau nem khõsimjã wauba sĩi amachdëu nem khõsimʉgta ee aju.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Magʉm khʉʉnau amach iiupain chadcha ʉ̈kha nʉm aju. Mamʉ mag amachdëu ʉ̈kha nʉm anʉmjöjã wënʉrrabaju mag wënʉrraag Ẽwandamag ʉdʉʉr ich jua theeg amachig deepiba naawai.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 ¿Khan jãgwia mua mag chirʉ́? Mua mag chirʉmʉn, jãgʉm khʉʉnauta parhoob dipierr dub wënʉrrʉmua ar ʉʉin sĩi bʉ̈ʉr abaawaijã chikham iek ʉ̈khakharrsö sĩerrjëem khʉʉn amachig paa aumaajeewaita mag chirʉm. Magʉm ʉʉinta parhoobam pekau pöm amach khõchagpierr nem wau sĩerrjëem khʉʉnau.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Amachigan warag khĩirjug ajaphamta khaug wëtum anʉm; mamʉ mag nʉm chan maach peerdʉajem iek chaar chan bʉ̈ʉrjã khaugba nʉmta mag nʉm.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ich jãgta ajierram warrgarjã bënkhʉʉn Janes aajerrau ãb agjö Jambres aajerr dʉ̈imua. Moiseeu Ẽwandam iek jaau khitaawai jũrr makhʉʉnau warag i ichaaur ajierram. Ĩsjã ich agjöta nʉm. Ar jãg nem khaigba jaau wënʉrrʉm khʉʉnan sĩi warag khĩirjug memerkhömjöta sĩsidʉm. Mag gaaimua jãgʉm khʉʉnan ya chi okhoomta nʉm, Ẽwandam iek ʉ̈khaba naawai.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Par am jãg nʉm, jãgʉm khʉʉnau pöd ich jãg õor khũgur wai wënʉrrabam. Jãg naawia mag warm khʉʉn Moisés ichaaur arr khʉʉnjö õrau am igwia “Jãkhʉʉnan bʉ̈ʉrjã khaugba nʉmta jãg wënʉrrʉm” a khaug athaawai, tag amag ee abaju.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Puata chadcha mua nem jaau chirʉm ipierraa aajem. Pua khaphʉ sim, mʉ jãga chitaajẽ maimua khantheeta mʉ mʉg chitʉ́. Pua khaphʉ sim, õor dʉ̈ijã mʉ khĩir machag chukhu chitʉm. Magju khãai mua thumaam khʉʉn kha khõsi chitʉm dʉ̈i ĩchab mʉ Ẽwandam gaaijã ubʉ chirʉm,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 õrau mʉch dʉ̈i khaigba aawai mʉch dau aug wau nʉmjã igba magʉm ãwat chitaag. Pua khĩir eyaa sim jãga ajierrá mʉ dʉ̈i Antioquía phöbör ee, Iconio phöbör ee maimua Listra phöbör eejã agjö. Amau chadcha peer mʉ thõojierram, mamʉ maach Pör Ẽwandamau ʉ̈u am jua eemua mʉ peerdʉ aujim.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Ar chadcha Jesucristo dënkhanaa ãba i atheepai nem wau wënʉrram khõsi nʉm khʉʉnan, chadcha õrau am dʉ̈i khaigba aawai dʉ̈rrcha am dau aphʉʉ aju.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Mamʉ ĩchab ar jãg õor khũgurnaa khaigba nem wau wënʉrrʉm khʉʉnan mʉg atag paawai warag athuucha paaukhamaju, amachpata dösãtau khũgur wai sĩewai.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Mamʉ pʉ chan oob magʉm khʉʉnjö chitam. Magju khãai, chi jaautarr khʉʉnaujã chadam iekta pʉchig jaautarr khap, pʉchdëu Ẽwandam iek khaugtarr gaaita warag ubʉ thierrkha chirsí.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Mag nʉm dʉ̈i ĩchab Ẽwandam iek phã sĩsidʉm gaai pʉchdëu erraawe khaugtarrta khĩir eyaa abá. Mag pʉch bʉ̈rʉʉwe khaugtarrdamuata pʉrʉg khĩirjug wajapham deejim, pʉchdëu thãraucha Jesucristo iek ʉ̈khabaawai peerdʉmkhĩir.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ẽwandam iek phã sĩsidʉmʉn, thum ich Ẽwandamaucha khĩirjug deewi phãtarrau. Maguata sĩi õrag jawaagjã nem wajaugnaa aguapai õrag meeurrau sĩwaagjã nem wajaug sim. Õor wawiegjã nem wajaug sim, aata jaau nʉʉ jaau nʉʉ aadee khaphʉ aadee Ẽwandam dau najã agchanaa õor dau najã agcha wënʉrramkhĩir.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Jãg iek pua khaugtarrauta ar pʉjö Ẽwandam chogkham khõsi nʉm khʉʉnag khaphʉ apiejem, jãga amau Ẽwandam athee amachdëu waum khõsimpierr waau khaphʉ aju.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.