2 Timóteo 3
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI
1 Timoteo, ĩchab khaphʉ abá: Mʉg atag ya Ẽwandamau mʉg durr i agkhaimʉʉ paawai warag Ẽwandam iek ʉ̈khajujã phithuurga aju.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Mag jaar paawai õrau amachpaita wir aig khĩirju sĩsid aju. Mag nʉm dʉ̈i phatkhonagta eenaa ĩchab wir aig amachpai thö iekhaju. Ẽwandam khõchkhaba warag parhooba chaaur iekha sĩsidnaa, dënnaanpan amach dënnaanau iekhaawaijã warag dʉ̈i ʉ̈kha ʉ̈kha sĩsid aju, amach dʉ̈i ajapha aajerrjã deeu ewag khĩirjuba. Mʉg maadëu ʉ̈kha nʉm iekjã õrau ʉ̈khamaaugau warag amachdëu ampierr aju:
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 dich dënnaan dʉ̈i agdaujö chikham daupii khaba, bʉ̈ʉrjã dich khapeen dau aug khaug chukhu aju. Magnaa nem ieknem, nem khaigbam wauju khĩirju athamjã pöd ãwat auba, dich khapeen gaaijã jua khʉabanaa, dau lököo, bʉ̈ʉrjã nem wajapham khõchkhabaju.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Mag nʉm dʉ̈i ĩchab dich khapeen dich dʉ̈i wajaug aajerr khʉʉnjã imeraa dakhũgne pʉr auwi khaibag wauju. Eem khʉʉnau amach thethemkha nʉm awia wir aig amachpai thönaa, Ẽwandamau nem khõsimjã wauba sĩi amachdëu nem khõsimʉgta ee aju.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Magʉm khʉʉnau amach iiupain chadcha ʉ̈kha nʉm aju. Mamʉ mag amachdëu ʉ̈kha nʉm anʉmjöjã wënʉrrabaju mag wënʉrraag Ẽwandamag ʉdʉʉr ich jua theeg amachig deepiba naawai.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 ¿Khan jãgwia mua mag chirʉ́? Mua mag chirʉmʉn, jãgʉm khʉʉnauta parhoob dipierr dub wënʉrrʉmua ar ʉʉin sĩi bʉ̈ʉr abaawaijã chikham iek ʉ̈khakharrsö sĩerrjëem khʉʉn amachig paa aumaajeewaita mag chirʉm. Magʉm ʉʉinta parhoobam pekau pöm amach khõchagpierr nem wau sĩerrjëem khʉʉnau.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Amachigan warag khĩirjug ajaphamta khaug wëtum anʉm; mamʉ mag nʉm chan maach peerdʉajem iek chaar chan bʉ̈ʉrjã khaugba nʉmta mag nʉm.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ich jãgta ajierram warrgarjã bënkhʉʉn Janes aajerrau ãb agjö Jambres aajerr dʉ̈imua. Moiseeu Ẽwandam iek jaau khitaawai jũrr makhʉʉnau warag i ichaaur ajierram. Ĩsjã ich agjöta nʉm. Ar jãg nem khaigba jaau wënʉrrʉm khʉʉnan sĩi warag khĩirjug memerkhömjöta sĩsidʉm. Mag gaaimua jãgʉm khʉʉnan ya chi okhoomta nʉm, Ẽwandam iek ʉ̈khaba naawai.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Par am jãg nʉm, jãgʉm khʉʉnau pöd ich jãg õor khũgur wai wënʉrrabam. Jãg naawia mag warm khʉʉn Moisés ichaaur arr khʉʉnjö õrau am igwia “Jãkhʉʉnan bʉ̈ʉrjã khaugba nʉmta jãg wënʉrrʉm” a khaug athaawai, tag amag ee abaju.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Puata chadcha mua nem jaau chirʉm ipierraa aajem. Pua khaphʉ sim, mʉ jãga chitaajẽ maimua khantheeta mʉ mʉg chitʉ́. Pua khaphʉ sim, õor dʉ̈ijã mʉ khĩir machag chukhu chitʉm. Magju khãai mua thumaam khʉʉn kha khõsi chitʉm dʉ̈i ĩchab mʉ Ẽwandam gaaijã ubʉ chirʉm,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 õrau mʉch dʉ̈i khaigba aawai mʉch dau aug wau nʉmjã igba magʉm ãwat chitaag. Pua khĩir eyaa sim jãga ajierrá mʉ dʉ̈i Antioquía phöbör ee, Iconio phöbör ee maimua Listra phöbör eejã agjö. Amau chadcha peer mʉ thõojierram, mamʉ maach Pör Ẽwandamau ʉ̈u am jua eemua mʉ peerdʉ aujim.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ar chadcha Jesucristo dënkhanaa ãba i atheepai nem wau wënʉrram khõsi nʉm khʉʉnan, chadcha õrau am dʉ̈i khaigba aawai dʉ̈rrcha am dau aphʉʉ aju.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Mamʉ ĩchab ar jãg õor khũgurnaa khaigba nem wau wënʉrrʉm khʉʉnan mʉg atag paawai warag athuucha paaukhamaju, amachpata dösãtau khũgur wai sĩewai.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Mamʉ pʉ chan oob magʉm khʉʉnjö chitam. Magju khãai, chi jaautarr khʉʉnaujã chadam iekta pʉchig jaautarr khap, pʉchdëu Ẽwandam iek khaugtarr gaaita warag ubʉ thierrkha chirsí.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Mag nʉm dʉ̈i ĩchab Ẽwandam iek phã sĩsidʉm gaai pʉchdëu erraawe khaugtarrta khĩir eyaa abá. Mag pʉch bʉ̈rʉʉwe khaugtarrdamuata pʉrʉg khĩirjug wajapham deejim, pʉchdëu thãraucha Jesucristo iek ʉ̈khabaawai peerdʉmkhĩir.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Ẽwandam iek phã sĩsidʉmʉn, thum ich Ẽwandamaucha khĩirjug deewi phãtarrau. Maguata sĩi õrag jawaagjã nem wajaugnaa aguapai õrag meeurrau sĩwaagjã nem wajaug sim. Õor wawiegjã nem wajaug sim, aata jaau nʉʉ jaau nʉʉ aadee khaphʉ aadee Ẽwandam dau najã agchanaa õor dau najã agcha wënʉrramkhĩir.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Jãg iek pua khaugtarrauta ar pʉjö Ẽwandam chogkham khõsi nʉm khʉʉnag khaphʉ apiejem, jãga amau Ẽwandam athee amachdëu waum khõsimpierr waau khaphʉ aju.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.