2 Coríntios 9

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya mʉchdëu pãar khaphʉ chiraawai, ermanonaan athee ofrenda deemkhĩir chan tag pãrag phʉʉrba jaauju chukhu chirʉm.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Mua khaphʉ chirʉm, pãrau pãach khĩrauta ermanonaan juag oom khõchkhaajem. Jãg nʉm aiguin chadcha mua pãar thö chitʉm. Mag gaaimua ya ante mua Macedoniapienag jaau wai chirʉm, naam añoouwe pãrau ofrenda jʉr phiewi aphʉʉm khʉʉn athee deepʉ̈im ig narr. Mag, jam Acaya durr pãrau mag khĩirju nʉm ũrwia mau Macedoniapienaujã ich agjö khõchkha thʉnarram.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ya mua pãar amag wajapha jaau wai chiraajeewai mʉchcha maju nawe ĩs mua pãar aar mʉkhʉʉn ermanonaan pʉ̈ibapʉ̈im, chadcha pãachdëu ofrenda deepʉ̈iju ag nawe sĩi khĩir khaug wai naamkhĩir.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Magba akhiin, mʉchcha pãar aar barm ed Macedoniapien khãijã mʉ dʉ̈i mawi agtha chukhu nʉm oobaimaawai, sĩi sëukhata pãar ëugar mag chirarrjöo aju. Magbaawaijã, ¿jãga aag agá? Magan pãrau wajapta mʉ khĩir naaupiwia pãachjã dʉ̈i khĩir naauju, khani mag mʉch khĩir naaupibajupii awiata mua pãar ëugar amag mag jaaujerr aawai.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Pari magam uguata mua mʉch nawe mʉkhʉʉn ermanonaan pʉ̈i chirʉm, pãrau agtha ofrenda dʉ̈rrcha pãachdëu deeju atarrjö chukhu nʉm khai, dʉ̈i pãar juag ooimamkhĩir. Maagwai mʉ baarwaijã ya sĩi khĩir khaug wai naaju. Pari mag chirʉm chan mag ajuésta deepiba, sĩi pãach khĩrauta deepim khõsi chirʉm.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Pãrau khaphʉ nʉm, jãga aajẽ nemjĩir jĩirwai. Bʉ̈rʉʉ jĩirtarr khai, paarpaawaijã ich agpierrpai bʉ̈rʉʉ aaujem. Dʉ̈rrcha jĩirtarr khai, paarpaawaijã ich agpierr agjö dʉ̈rrchata aaujem.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Maguata mag ofrenda dee nʉm aigjã ich agjöta sim. Thumaam khʉʉnau wajapha khĩirjuwia khaphʉ aju aai nʉm, khachpaita agdaujö deemaju aai nʉ. Pari ich Ẽwandamaujã mag deem khõsi dee nʉm khʉʉnta daupii aajeewai mag dee nʉm aigjã bigaaum khʉʉnau ajués deepi naawaita mag deegpamjã aba, ni sĩi khĩir mor chigpaijã deeju aai khaba nʉm.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Pãrau magta amʉn, Ẽwandamaujã pãrag nem wajapham pöm deewia maimuajã khĩirpierr dʉ̈rrchata deeju, pãachdëu nem ig nʉmdam paraa amkhĩir, mag dʉ̈rrcha wai naawai jũrr bigaaum khʉʉndamau mag chukhu nʉm khʉʉnagjã agjö dedee amkhĩir.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Magʉm jaauwia Ẽwandam iek phã sim gaai,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ich Ẽwandamauta nemjĩir jĩramkhĩirjã maachig nemjĩir dau deenaa nem thum maadëu khoojemjã deejeewai, ichdëuta ĩchab nem wajapha wawaag pãrau nem iigwaijã deeb khaba deeju. Mag nem deem khõsi dee nʉmta nemjĩir jĩirwia bãaumamjö warag ʉ̈rpapag maju, mag oowia warag ofrenda deem khõsi dʉ̈rrcha deemkhĩir.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Pãar magta wënʉrrʉmʉn, pãachdëu nem wajapham ig nʉm thum wai naawai, jũrr pãach khãai aphʉʉm khʉʉnag dʉ̈rrcha deegjã dʉ̈rr aju. Maagwai pãrau mag ofrendadam maar gaau deepʉ̈i nʉmjã marau ermanonaan Jerusalenpien aar deebaimaawai ag paar amau Ẽwandamagta ʉ̈u ajim aju.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Pãrau ofrenda deepʉ̈i nʉm marau am athee arr nʉm chan sĩi amau nem ig nʉmdam deeimaagpai khabam; mag am aar ofrenda deen mamjö deen ma nʉmua ĩchab amag Ẽwandamagjã magʉm nemdam paarjã ʉ̈u ajim abat a jawaanta maar wët naabahab.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Pãrau mʉg ofrendadam amachig deebapʉ̈im gaaimua amau khaphʉ aju, chadcha pãraujã Cristoou maach peerdʉajem iek gaai jaau sim ipierraa nʉm. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab pãraujã pãach garmuata amag mag ofrendajã dʉ̈rrchata deepʉ̈im khõsi deepʉ̈i nʉm aawai, pãach kõit Ẽwandamagjã ʉ̈u ajim awia
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 warag amau pãar kõit irig jëeuju ʉ̈u pãrag amach juag oomkhĩir, mag khĩirjugdam deetarr jũrr.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Magua mʉchdëujã Ẽwandamag ʉ̈u ajim a chirʉm, ich Chaai regalo wajapham khãaijã wajaug atcha simta deetarr kõit. Sĩi irig ʉ̈u ajim aajem, ag khãai wajapcha jawaag tag iekhaju khaugba aawai.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.