2 Coríntios 9
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NAA
1 Ya mʉchdëu pãar khaphʉ chiraawai, ermanonaan athee ofrenda deemkhĩir chan tag pãrag phʉʉrba jaauju chukhu chirʉm.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Mua khaphʉ chirʉm, pãrau pãach khĩrauta ermanonaan juag oom khõchkhaajem. Jãg nʉm aiguin chadcha mua pãar thö chitʉm. Mag gaaimua ya ante mua Macedoniapienag jaau wai chirʉm, naam añoouwe pãrau ofrenda jʉr phiewi aphʉʉm khʉʉn athee deepʉ̈im ig narr. Mag, jam Acaya durr pãrau mag khĩirju nʉm ũrwia mau Macedoniapienaujã ich agjö khõchkha thʉnarram.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ya mua pãar amag wajapha jaau wai chiraajeewai mʉchcha maju nawe ĩs mua pãar aar mʉkhʉʉn ermanonaan pʉ̈ibapʉ̈im, chadcha pãachdëu ofrenda deepʉ̈iju ag nawe sĩi khĩir khaug wai naamkhĩir.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Magba akhiin, mʉchcha pãar aar barm ed Macedoniapien khãijã mʉ dʉ̈i mawi agtha chukhu nʉm oobaimaawai, sĩi sëukhata pãar ëugar mag chirarrjöo aju. Magbaawaijã, ¿jãga aag agá? Magan pãrau wajapta mʉ khĩir naaupiwia pãachjã dʉ̈i khĩir naauju, khani mag mʉch khĩir naaupibajupii awiata mua pãar ëugar amag mag jaaujerr aawai.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Pari magam uguata mua mʉch nawe mʉkhʉʉn ermanonaan pʉ̈i chirʉm, pãrau agtha ofrenda dʉ̈rrcha pãachdëu deeju atarrjö chukhu nʉm khai, dʉ̈i pãar juag ooimamkhĩir. Maagwai mʉ baarwaijã ya sĩi khĩir khaug wai naaju. Pari mag chirʉm chan mag ajuésta deepiba, sĩi pãach khĩrauta deepim khõsi chirʉm.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Pãrau khaphʉ nʉm, jãga aajẽ nemjĩir jĩirwai. Bʉ̈rʉʉ jĩirtarr khai, paarpaawaijã ich agpierrpai bʉ̈rʉʉ aaujem. Dʉ̈rrcha jĩirtarr khai, paarpaawaijã ich agpierr agjö dʉ̈rrchata aaujem.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Maguata mag ofrenda dee nʉm aigjã ich agjöta sim. Thumaam khʉʉnau wajapha khĩirjuwia khaphʉ aju aai nʉm, khachpaita agdaujö deemaju aai nʉ. Pari ich Ẽwandamaujã mag deem khõsi dee nʉm khʉʉnta daupii aajeewai mag dee nʉm aigjã bigaaum khʉʉnau ajués deepi naawaita mag deegpamjã aba, ni sĩi khĩir mor chigpaijã deeju aai khaba nʉm.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Pãrau magta amʉn, Ẽwandamaujã pãrag nem wajapham pöm deewia maimuajã khĩirpierr dʉ̈rrchata deeju, pãachdëu nem ig nʉmdam paraa amkhĩir, mag dʉ̈rrcha wai naawai jũrr bigaaum khʉʉndamau mag chukhu nʉm khʉʉnagjã agjö dedee amkhĩir.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Magʉm jaauwia Ẽwandam iek phã sim gaai,
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Ich Ẽwandamauta nemjĩir jĩramkhĩirjã maachig nemjĩir dau deenaa nem thum maadëu khoojemjã deejeewai, ichdëuta ĩchab nem wajapha wawaag pãrau nem iigwaijã deeb khaba deeju. Mag nem deem khõsi dee nʉmta nemjĩir jĩirwia bãaumamjö warag ʉ̈rpapag maju, mag oowia warag ofrenda deem khõsi dʉ̈rrcha deemkhĩir.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Pãar magta wënʉrrʉmʉn, pãachdëu nem wajapham ig nʉm thum wai naawai, jũrr pãach khãai aphʉʉm khʉʉnag dʉ̈rrcha deegjã dʉ̈rr aju. Maagwai pãrau mag ofrendadam maar gaau deepʉ̈i nʉmjã marau ermanonaan Jerusalenpien aar deebaimaawai ag paar amau Ẽwandamagta ʉ̈u ajim aju.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Pãrau ofrenda deepʉ̈i nʉm marau am athee arr nʉm chan sĩi amau nem ig nʉmdam deeimaagpai khabam; mag am aar ofrenda deen mamjö deen ma nʉmua ĩchab amag Ẽwandamagjã magʉm nemdam paarjã ʉ̈u ajim abat a jawaanta maar wët naabahab.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Pãrau mʉg ofrendadam amachig deebapʉ̈im gaaimua amau khaphʉ aju, chadcha pãraujã Cristoou maach peerdʉajem iek gaai jaau sim ipierraa nʉm. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab pãraujã pãach garmuata amag mag ofrendajã dʉ̈rrchata deepʉ̈im khõsi deepʉ̈i nʉm aawai, pãach kõit Ẽwandamagjã ʉ̈u ajim awia
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 warag amau pãar kõit irig jëeuju ʉ̈u pãrag amach juag oomkhĩir, mag khĩirjugdam deetarr jũrr.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Magua mʉchdëujã Ẽwandamag ʉ̈u ajim a chirʉm, ich Chaai regalo wajapham khãaijã wajaug atcha simta deetarr kõit. Sĩi irig ʉ̈u ajim aajem, ag khãai wajapcha jawaag tag iekhaju khaugba aawai.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.