1 Tessalonicenses 5

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Khodamnaan, mamʉ jãagwaita mag maach phë awaan bëeju ed chan mua pãrag jaaupʉ̈ibam.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ya pãrau khaphʉ nʉm, maach Pör Jesús bëem edan, sĩi nem jĩgkhaajemta edaar dëgölp nem jĩgkhabaichëmjöta barchëju.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Maguata chi ʉ̈khaba nʉm khʉʉnau, “Ĩsin chad maach khajapha khõinaa aphöbaadëbma” anʉm ee, dëgölp am öju ed barchëju, sĩi khajap chaai awaag dëgölp ʉʉi chaai machkhabaadëmjö. Magbarm ed chi thʉbagkha nʉisim khʉʉn chan ni ãbjã Ẽwandam jua eemua peerdʉbam.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Khodamnaan, pari pãar agtha warramjö sĩi khĩchag eeta khaba nʉm, mag maach Pör bëem edjã okhoppha nʉm oocheeg.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ya pãran thumwe ararag eem khʉʉnau; ya pãar ãsdawam khʉʉnkha thʉnaabahab. Maach chan edaram khʉʉn khaba ni khĩchag eem khʉʉnjã khabam.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Magua warm khʉʉnjö sĩi parhooba dichdëu nem waumpierr wau wënʉrraju khaba nʉm; magju khãai wajaphata khĩir khaug naaju aai nʉm i bëewaim athee, sĩi pör ee nag wai nʉmjö okhopha khaba.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Maadëu khaphʉ nʉm, õran edaar paawaita khãidʉtkhaajem, maimua khëumamuata dötarr khai, edaar paawaita ĩchab khëch thʉnaajem.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Pari maachin ãsdawam khʉʉn aawai donnaanjö parhoob nem wauju khaba nʉm. Maachin Ẽwandam iek maachdëu ogdʉba ʉ̈kha nʉmta warag khõsi ʉ̈khanaa, Jesucristoou maach peerdʉ awaan bëejuuta ich mag khĩir eyaa wai wënʉrraju aai nʉm.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ẽwandamau maach jʉr aauwai chan deeu ãsie maach gaai jua khʉaba ichdëu ampierr aagta maach jʉr aubajim. Irua maach jʉr autarran, maach Pör Jesucristo gaaimua ʉ̈u peerdʉ wënʉrramkhĩirta maach jʉr aujim.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Ichta maach kõit ʉdʉraa ich thõopijim, magbarm gaaimua deeu ich bëewai agtha iiu durrum oobaicheewai, wa meewi naawia khãijã, ĩchab ich dʉ̈i wënʉrramkhĩir ich dʉ̈i arraag.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Mag i dʉ̈i ãba naaimaju aawai ich jãg pãach nʉmjö pãach khapeen khĩir onee apinaa Ẽwandam iek jaau nʉmuajã agdaujö chikham ubʉ apijuuta ẽkhabat.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Khodamnaan, marau pãrag jaaum ig nʉmʉn ĩchab, ar pãach ee chi pörnaan Ẽwandam iek jaaunaa pãach wawiejem khʉʉn chan oob pãrau sĩi amag oobamjö amiet anʉmʉu, amag phagmaaugau.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Magʉm gaai phidkha durrum paar wajapha am daupiinaa am kha khõsi abat. Magnaa pãach wir aigpaijã khõinaa naajeet.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Khodamnaan, ar jãg phidkhamapha sĩsidʉm khʉʉnagjã ikhʉaba meeurrau sĩubat phidkhamkhĩir. Kha oneg chukhu nʉm khʉʉnjã khĩir onee apinaa bʉ̈ʉr abarm gaaimua pekau ee burrjöjöo nʉm khʉʉn juagjã oobat. Pari mag nem jaauwaijã khajapha ithũu abat am dʉ̈i.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Chikhamnau pãach dʉ̈i khaigba aawai oob ich agjö aju awia am dʉ̈i khaigba amiet. Magju khãai pãach nem waaupierr nem wajapha waujuuta ẽkhabat, pãach wir aigpai maimua thumaam khʉʉn dʉ̈i awiajã ich agjö.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ed ëepierr ich mag onee abat.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ed ëepierr Ẽwandamagta jëeub khaba jëeubat.
17 Nunca deixem de orar.
18 Mag jëeu nʉmua nem thumaam paar irig ʉ̈u ajim abat. Pãar Jesucristo dënkha naawai magta irua apim khõsi sim pãrag ich dʉ̈i.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ẽwandam Akharau pãach khapeenag nem waupiewai idëu waupibat, oob magʉm waumiet aba.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ẽwandamau khĩirjug deewia pãach ee i iek jaau nʉm khʉʉnau nem jaauwai, oob sĩi ũrbamjöo amiet.
20 Não desprezem as profecias,
21 Amau jaau nʉm thum wajapha ũrnaa chi wajaphampai pör ee athat.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Nem wau nʉmua maach pekau paarpapiejem nem warre thum isegbapʉ̈it.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ẽwandam ichdëu õor khõinaa apiejemuata pãar wajapha pekau chukhu wai sĩekhiin ʉ̈u akham. Magua pãar kõit Ẽwandamag jëeu chirʉm, pãar akhaar, pãar mor maach chi ʉ̈rʉm cha maach iyʉ̈ʉ nʉmpa thumaa wajapha thʉnʉmta maach Pör Jesucristoou ich bëewai oochëmkhĩir.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ich chi pãar jʉr autarrau chan ich iekhabarm bʉ̈ʉrjã sëukhaba sĩerrʉm. Í mag sĩerraawai ichdëu mag abarmjã chadcha sĩerrʉm.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Khodamnaan, maar kõitjã ĩchab Ẽwandamag jëeubat.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Maach khodnaan thumaam khʉʉnag mʉ salud deebat.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Maach Pör Jesuu mʉrʉg jaaupi sĩewai i iekta mua mʉch iek gaai thʉwi ẽsap gaai mʉg phã deepʉ̈i chirʉm. Mʉg mua phã deepʉ̈i chirʉm Ẽwandam gaaimua thum maach khodkha nʉm khʉʉn jʉ̈gdaar thʉ̈rbat, amach jʉ̈gʉucha ũrmkhĩir.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Maach Pör Jesucristoogta pãar kõit jëeu chiraajem, ichdëuta pãrau nemdam ig nʉm thumaa dedee amkhĩir.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.